Остановка запрещена на английском – остановка запрещена — с русского на английский

остановка запрещена — с русского на английский

См. также в других словарях:

  • Остановка по требованию (сериал) — Остановка по требованию Жанр(ы) мелодрама Режиссёр(ы) Вилен Новак, Джаник Файзиев Сценарист(ы) Алек …   Википедия

  • ОСТАНОВКА ПО ТРЕБОВАНИЮ — «ОСТАНОВКА ПО ТРЕБОВАНИЮ (сериал)», Россия, ТРИТЭ, 2000, цв. Телесериал, мелодрама. В центре сюжета взаимоотношения двух молодых супружеских пар Смирновых и Клениных. Кленины в разводе, и он и она бизнесмены, и он и она имеют по фирме. После… …   Энциклопедия кино

  • Остановка по требованию (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Остановка по требованию (значения). Остановка по требованию Жанр мелодрама В главных ролях Дмитр …   Википедия

  • Дорожные знаки Соединённых Штатов Америки — Карта, показывающая принятие Руководства по унификации дорожных знаков, разметок и сигналов версии 2003 года Доро …   Википедия

  • Дорожные знаки Беларуси — установлены Государственным Стандартом Республики Беларусь СТБ 1140 99[1] и входят в Правила дорожного движения РБ. Дорожные знаки делятся на типы по времени установки (постоянные, временные) и на несколько групп в зависимости от назначения.… …   Википедия

  • Дорожные знаки России — Знак 1.34.1 Направление поворота Знак 2.6 Преимущество встречного движения Дорожные знаки России установлены правилами дорожного движения. Последние изменения в правила были внесены с 1 января 2006 года, были введены 24 новых дорожных знака, и 18 …   Википедия

  • Дорожные знаки Российской Федерации — установлены правилами дорожного движения. Соответствуют Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах. Содержание 1 История 2 Действующие дорожные знаки …   Википедия

  • Дорожные знаки Греции — Дорожные знаки в Греции регулируются Министерством транспорта Греции и Дорожной Полицией. Знаки соответствуют общим европейским конвенциям, касающимся использования формы и цвета, определяющие его назначение. Содержание 1 Предупреждающие знаки 2… …   Википедия

  • Принудительная эвакуация частных транспортных средств — Проблема принудительной эвакуации частных транспортных средств существует в разных странах. Например, в г. Киеве (Украина) принудительным перемещением неправильно припаркованных или брошенных автомобилей занимается компания… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Дорожные знаки Ботсваны — близки по форме и функциям к определённым Венской конвенцией о дорожных знаках и сигналах (англ. Vienna Convention on Road Signs and Signals) с тем исключением, что вместо принятых во всём мире белого или жёлтого фона используется синий.… …   Википедия

  • Сравнение дорожных знаков Европы — Образец швейцарского знака около Лугано Несмотря на очевидное единообразие, в европейских дорожных знаках существуют значительные отличия. Однако, большинство европейских стран приняли Венскую конвенцию о д …   Википедия

Книги

  • Остановка запрещена, Борис Ласкин. В новую книгу известного писателя-сатирика Бориса Ласкина вошли повесть «Близкие люди» и цикл рассказов. Действие повести «Близкие людно происходит в наши дни, герои ее немолоды. Перед нами… Подробнее  Купить за 500 руб

translate.academic.ru

Дорожные знаки на английском – EnglHub

right bend – опасный поворот направо

double bend – извилистая дорога

roadway narrows – сужение дороги

stop at intersection – проезд без остановки запрещен

no entry – въезд запрещен

no U-turn – разворот запрещен

passing prohibited – обгон запрещен

 

direction to be followed – обязательное направление движения

one-way traffic – одностороннее движение

two-way traffic – двустороннее движение

yield – уступите дорогу

priority intersection – примыкание второстепенной дороги

falling rocks – падение камней

overhead clearance – ограничение высоты

signal ahead – регулируемое пересечение (участок дороги)

school zone – дети

pedestrian crossing – пешеходный переход

roadwork ahead – дорожные работы

slippery road – скользкая дорога

railroad crossing – железнодорожный переезд со шлагбаумом

deer crossing – дикие животные

steep hill – крутой спуск / крутой подъем

bumps – неровная дорога / искусственная неровность

closed to bicycles – движение на велосипедах запрещено

closed to motorcycles – движение мотоциклов запрещено

closed to trucks – движение грузовых автомобилей запрещено

closed to pedestrians – движение пешеходов запрещено

passing prohibited – обгон запрещен

customs – таможня

oncoming vehicles priority – преимущество встречного движения

sound signals prohibited – подача звукового сигнала запрещена

minimum safety space – ограничение минимальной дистанции

end of all bans (except parking stopping) – конец всех ограничений (кроме стоянки и остановки)

stopping and parking prohibited – остановка запрещена

no parking – стоянка запрещена

mandatory right turn ahead – обязательный поворот (направо)

snow chains obligatory – цепи противоскольжения обязательны

parking (color indicates zone) – место стоянки (обозначено цветом)

one-way street – одностороннее движение

no through road – тупик

facilities for handicapped – инвалиды

garage – техническое обслуживание автомобилей

Like this:

Like Loading…

Related

englhub.wordpress.com

движение запрещено — с русского на английский

См. также в других словарях:

  • Движение против нелегальной иммиграции — ДПНИ Дата основания 10 июля 2002 …   Википедия

  • Движение против ликвидации государства Саравак — (малайск. Gerakan Anti Penyerahan Sarawak)  движение протеста против преобразования находящегося под британским протекторатом королевства Саравак, управляемого белыми раджами, в коронную колонию Великобританию, которое длилось с 1 июля 1946… …   Википедия

  • Движение за гражданские права чернокожих в США — (англ. Civil Rights Movement) массовое общественное движение чернокожих граждан США и поддерживавших их белых активистов против расовой дискриминации в 1950 е 1960 е годы …   Википедия

  • Движение исламского сопротивления ХАМАС — (Harakat al Muqawama al Islamiya) основано 14 декабря 1987 года в секторе Газа видным мусульманским деятелем шейхом Ахмедом Ясином. Оно создано на базе двух группировок, действовавших в Газе, которые были официально зарегистрированы как культурно …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Движение женщин Индонезии — Членство: 1,5 миллиона членов (1965) Штаб квартира: Джакарта Тип организации: Женская организация …   Википедия

  • Движение курдов за национальную независимость в Турции — Курды один из древнейших народов Передней (Западной) Азии. Первоначальный очаг этногенеза курдов находится в Северной Месопотамии, в самом центре исторического и современного Курдистана. Несмотря на свою многочисленность (около 35 миллионов… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Движение свободного программного обеспечения — Не следует путать с движением open source. Движение свободного программного обеспечения (англ. free software movement)  социальное и политическое движение[1] с целью гарантировать четыре базовые свободы пользователей программного… …   Википедия

  • Движение Реформации — Реформация Реформация 95 тезисов Формула согласия Контрреформация Движения и деноминации   Протестантизм Реформация в Германии Лютеранство Анабаптизм …   Википедия

  • Движение «Opus Sanctorum Angelorum» — История движения: Движение возникло в 1949 году в Иннсбруке и было институционализировано епархиальным епископом Иннсбрука в 1961. В 1977 году был восстановлен Орден креста (Ordo Canonicorum Regularium Sanctae Crucis) для священников, участвующих …   Католическая энциклопедия

  • Движение «Междугорье» — Краткая история движения 24 июня 1981 года в хорватской деревне Боснии и Герцоговины Междугорье, согласно свидетельствам шестерых детей, началось явление Пресвятой Богородицы. Явления стали регулярными и продолжаются по сей день. С 1 марта 1984 г …   Католическая энциклопедия

  • Сокольское движение — (чеш. Sokol) молодёжное спортивное движение, основанное в Праге в 1862 году Мирославом Тыршем (чеш. Miroslav Tyrš) . С перерывами продолжает работать по настоящее время. Хотя официально движение является неполитическим, оно было важным носителем… …   Википедия


translate.academic.ru

дорожный знак «остановка запрещена» — с английского на русский

nəu
1. нареч.
1) нет no, I don’t want ≈ нет, не хочу
2) не no less than whether or no
3) усил. перед not, nor усиливает отрицание He never stirred from his ground;
no, not an inch. ≈ Он никогда не покидал своей земли, не сдвигался даже на дюйм.
2. мест.;
отр.
1) никакой, нет he has no children ≈ у него нет детей
2) (совсем) не
3) очень мало;
почти не
4) означает запрещение, отсутствие
5) с отглагольным существительным или герундием означает невозможность ∙ no cross, no crown посл. ≈ без труда нет плода;
горя бояться, счастья не видать no matter ≈ безразлично, неважно no odds ≈ неважно, не имеет значения no man’s land
3. сущ.
1) отрицание
2) отказ, отклонение
3) мн. голосующие против отрицание, нет — two noes makes a yes два отрицания равны утверждению отказ — he will not take no for an answer он не примет отказа pl голоса против — the noes have it большинство против никакой;
нет — he has no money у него нет денег — there will be no difficulty никаких трудностей не будет никакой, ни один — no man никто, ни один человек — no man alive никто на свете — no sensible man would say that ни один разумный человек этого не скажет — no one example will suffice никакой отдельно взятый пример сам по себе не убедителен — no one man ни один человек, взятый отдельно — no one man can do this в одиночку это никому не под силу — no two men think alike нет двух людей, мыслящих одинаково, каждый мыслит по-своему — no two ways about it не может быть двух мнений насчет этого;
другого выхода нет (совсем) не — a question of no great importance вопрос, не имеющий особого значения — he is no fool он (вовсе) не дурак, он совсем не глуп — a teacher of no mean ability талантливый преподаватель — to the no small admiration of the learned readers к немалому восторгу просвещенных читателей — he showed no great skill он не проявил большой ловкости — I have no great regard for him особого уважения он у меня не вызывает — he expressed his opinion in no uncertain terms он недвусмысленно высказал свое мнение — he had no small part in the plan’s success он сыграл немаловажную роль в успехе этого плана почти не;
очень мало — in no time очень быстро;
в два счета — we finished the work in no time мы не успели оглянуться, как работа была закончена — it’s no distance to the post office до почты рукой подать перед названиями профессий, занятий означает несоответствие: — she is no teacher она плохой педагог;
никакой она не педагог — I am no philosopher я не философ;
какой из меня философ;
я не претендую на то, чтобы меня считали философом означает запрещение и т. п.: — No smoking! курить воспрещается! — No parking! Стоянка запрещена — No road проезда нет (дорожный знак) — no trumps! (карточное) без козыря! — no comment мне нечего сказать (формула отказа в интервью) — no opinion воздерживаюсь — no place no date (полиграфия) без указания места и даты (издания) с отглагольным существительным или герундием означает невозможность совершения выраженного ими действия: — there is no getting away from the fact от этого факта не уйти, нельзя закрывать глаза на этот факт — there is no knowing what may happen нельзя знать, что может случиться в сочетаниях: — no other никто иной — no other than никто иной как — no doubt конечно, несомненно — no wonder неудивительно;
ничего удивительного, что — no hurry не к спеху — by no means никоим образом — no fear( разговорное) конечно, нет;
(этого) опасаться не приходиться;
ни в коем случае > no end of smth. очень много чего-л. > we had no end of a good time мы очень веселились, мы отлично провели время > no go тупиковая ситуация;
отсутствие месячных не;
нисколько не — no longer уже не;
больше не — he is no longer in Washington в Вашингтоне его уже нет — I can wait no longer я не могу дольше ждать — no more нечего, ничего больше;
больше нет;
уже нет;
тоже нет — he is no more (возвышенно) его больше нет, он умер — I have no more to say мне больше нечего сказать — no more tea, thank you я больше не хочу чаю, спасибо — no more trifling! довольно шутить! — after this accident he will walk no more после этого несчастного случая он больше не будет ходить /он уже не встанет/ — he is no more able to do it than I am он так же мало способен сделать это, как и я — I can no more sing than play я не только не играю, но и не пою — if you won’t go, no more will I если вы не пойдете, то и я не пойду — I went no further than the station дальше станции я не пошел — he is no better yet ему пока( нисколько) не лучше — there were no fewer than fifty people there там было не менее пятидесяти человек — I am glad it is no worse( разговорное) рад, что хуже не вышло > no can do этого я не могу, это невозможно нет — no, thank you нет, спасибо — have you seen him? — No! вы видели его? — Нет! перед not или nor выражает усиление отрицания: — I haven’t found better hotels anywhere, no, not even in Switzerland нигде, даже в Швейцарии, я не видел гостиниц лучше — one man could not lift it, no, not half a dozen один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли бы — who spoke no slander, no, nor listened to it! кто не клеветал или не слушал никогда клеветников! в предложениях, содержащий альтернативу: нет — pleasant or no, it is true приятно это или нет, но это правда — whether or no в любом случае;
так или иначе — you may not like it, but you’ll have to do it, whether or no вам, возможно, это не нравится, но так или иначе вам придется это сделать — I am uncertain whether or no to notice some of his previous exploits я не могу решить, обращать или не обращать внимание на некоторые его прежние похождения в грам. знач. междометия означает удивление, возмущение: — he threatened to strike me. — No! он грозился ударить меня. — Не может быть! /Что вы говорите!/ (сокр. от number) номер he is ~ more его нет в живых, он умер;
he cannot come, no more can I он не может прийти, как и я ~ pron neg. никакой (= not any;
перед существительным передается обыкн. словом нет) ;
he has no reason to be offended у него нет (никакой) причины обижаться he is ~ better today сегодня ему (нисколько) не лучше;
I can wait no longer я не могу дольше ждать ~ pron neg. не (= not a) ;
he is no fool он неглуп, он не дурак;
no such thing ничего подобного;
no doubt несомненно;
no wonder неудивительно ~ отказ;
he will not take no for an answer он не примет отказа he is ~ better today сегодня ему (нисколько) не лучше;
I can wait no longer я не могу дольше ждать ~ less than ни больше, ни меньше как;
no more нечего, ничего больше;
нет (больше) ;
I have no more to say мне нечего больше сказать ~ matter безразлично, неважно;
no odds неважно, не имеет значения;
in no time очень быстро, в мгновение ока time: in no ~ необыкновенно быстро, моментально;
before time слишком рано ~ compromise! никаких компромиссов!;
no special invitations особых приглашений не будет;
no trumps! без козыря! ~ cross, ~ crown посл. = без труда нет плода;
горя бояться, счастья не видать;
no flies on him его не проведешь;
no man никто ~ cross, ~ crown посл. = без труда нет плода;
горя бояться, счастья не видать;
no flies on him его не проведешь;
no man никто ~ cross, ~ crown посл. = без труда нет плода;
горя бояться, счастья не видать;
no flies on him его не проведешь;
no man никто ~ less than не менее, чем ~ less than ни больше, ни меньше как;
no more нечего, ничего больше;
нет (больше) ;
I have no more to say мне нечего больше сказать ~ cross, ~ crown посл. = без труда нет плода;
горя бояться, счастья не видать;
no flies on him его не проведешь;
no man никто ~ man’s land ист. бесхозная земля ~ man’s land воен. «ничья земля», пространство между траншеями противников ~ less than ни больше, ни меньше как;
no more нечего, ничего больше;
нет (больше) ;
I have no more to say мне нечего больше сказать he is ~ more его нет в живых, он умер;
he cannot come, no more can I он не может прийти, как и я ~ matter безразлично, неважно;
no odds неважно, не имеет значения;
in no time очень быстро, в мгновение ока ~ pron neg. означает запрещение, отсутствие;
no smoking! курить воспрещается! ~ sooner had he arrived than he fell ill едва он успел приехать, как заболел ~ compromise! никаких компромиссов!;
no special invitations особых приглашений не будет;
no trumps! без козыря! ~ pron neg. не (= not a) ;
he is no fool он неглуп, он не дурак;
no such thing ничего подобного;
no doubt несомненно;
no wonder неудивительно ~ compromise! никаких компромиссов!;
no special invitations особых приглашений не будет;
no trumps! без козыря! ~ two ways about it другого выхода нет ~ two ways about it не может быть двух мнений насчет этого;
by no means никоим образом;
конечно, нет way: no two ways about it об этом не может быть двух мнений;
to put (smb.) in the way (of smth.) предоставить( кому-л.) случай, дать возможность( сделать что-л.) no two ways about it это неизбежно ~ pron neg. не (= not a) ;
he is no fool он неглуп, он не дурак;
no such thing ничего подобного;
no doubt несомненно;
no wonder неудивительно wonder: ~ удивление, изумление;
(it is) no wonder (that) неудивительно (, что) ;
what a wonder! поразительно! ~ голосующие против;
the noes have it большинство против there is ~ telling what he is up to никогда не знаешь, что он замышляет ~ pron neg. с отглагольным существительным или герундием означает невозможность: there’s no knowing what may happen нельзя знать, что может случиться ~ (pl noes) отрицание;
two noes make a yes два отрицания равны утверждению ~ end of очень много, множество;
we had no end of good time мы превосходно провели время

translate.academic.ru

стоянка запрещена — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Там не сказано «стоянка запрещена для машины доктора Васигарана».

It doesn’t say «No parking for Dr. Vaseegaran’s car».

Основная цель знаков «стоянка запрещена«, которые устанавливают Гаражная администрация и Служба безопасности, заключается в том, чтобы напоминать членам сообщества Организации Объединенных Наций о необходимости уважительного отношения к другим водителям при парковке автомобилей в комплексе Секретариата и вокруг него.

The main purpose of the «No Parking» signs, which both the Garage Administration and Security had posted, was to remind members of the United Nations community to be considerate of other drivers when parking in and around the Secretariat complex.

И что он сделал, припарковался у знака «Стоянка запрещена«?

Now, what did you do, tie Cassidy to a «no parking» sign?

(Стоянка запрещена) (Доктор на вызове)

Вторая улица, но там стоянка запрещена.

It’s the second street but it’s no-entry.

Она впустила тебя туда, где стоянка запрещена?

Ь) статья 7.02: в ПППМ предусмотрено, что стоянка запрещена в верхних и нижних аванпортах шлюзов, за исключением судов, находящихся в процессе шлюзования.

(b) Article 7.02 — RPNM prescribes that berthing is prohibited in lay-bys located upstream and downstream from locks, except for vessels in the process of locking.

Нужно стереть двойные жёлтые линии («стоянка запрещена«) и уволить всех до одного инспекторов дорожного движения.

Rip up every double yellow line and sack every single traffic warden.

Стоянка запрещена (в любое время)

Violation Code 14 No Standing (anytime)

Сэр, здесь стоянка запрещена.

Стоянка запрещена! — Что?

На пешеходных переходах или на участках, обозначенных зигзагообразными линиями, стоянка запрещена.

You MUST NOT park on a crossing or in the area covered by the zigzag lines.

Это ведь ваш микроавтобус на территории, где стоянка запрещена?

Я. Вы что, не видели знака «стоянка запрещена«?

Она впустила тебя туда, где стоянка запрещена?

Предложить пример

Другие результаты

На пешеходных переходах и за пять метров до них обгон или стоянка запрещены.

Необходимо также запрещать использование аварийных полос для стоянки транспортных средств, например с помощью знака «Остановка и стоянка запрещены«.

Это обеспечивается путем проведения контроля на въезде или с помощью знаков, четко указывающих, что несанкционированный въезд на стоянку запрещен.

This is ensured by entrance control or by signs which make it clear that unauthorized entry of the parking is forbidden.

Въезд на безопасную стоянку разрешен только для грузовых автомобилей и транспортных средств, имеющих соответствующее разрешение (должен быть предусмотрен контроль на въезде или по крайней мере должны использоваться знаки, четко указывающие на то, что несанкционированный въезд на стоянку запрещен).

Only freight vehicles and authorized vehicles are allowed to enter the secure parking area (entrance control or at least signs should make clear that unauthorized entry to the parking area is forbidden).

Во время стоянки туалетом пользоваться запрещено.

context.reverso.net

Дорожное движение, вождение автомобиля, лексика и слова по теме

a driver – водитель

a passenger — пассажир

highway patrol – дорожно-патрульная служба

a traffic warden – инспектор ДПС
a pedestrian – пешеход

a driver’s license – водительские права

a car insurance — автостраховка

an alley – узкий переулок

an avenue – авеню, проспект

a boulevard — бульвар
a bridge — мост
a roundabout (a circle) – кольцевая развязка
a dead end – тупик
a dent — выбоина
a detour – объездная дорога
a dirt road – грунтовая дорога
a driveway – подъездная дорога

an expressway (a freeway, a highway) – скоростная автомагистраль

a gravel road – гравийная дорога
traffic jam (gridlock) – дорожная пробка
a hairpin curve – крутой поворот
HOV lane – дорожная полоса для общественного транспорта
an intersection (a crossing) – перекресток

a lane – полоса движения

a motorway – шоссе

a sidewalk (pavement) – тротуар
an overpass – эстакада, переход над проезжей частью

an underpass- подземный переход
a pedestrian crossing – пешеходный переход
a railroad crossing – железнодорожный переезд
on-ramp – въезд на главную дорогу

a toll road – платная автодорога

a hard shoulder – аварийная полоса, обочина
a zebra crossing (a crosswalk) – переход-зебра

an electric car – электромобиль
a flat tire – спущенное колесо
fuel (gasoline) – топливо
a garage — гараж
GPS (global positioning system) – система GPS

an accident – несчастный случай, авария

a car crash – автокатастрофа

a rollover – опрокидывание автомобиля
to back-up – сдавать назад

high-octane gas – высокооктановое топливо
overtaking – обгон

kilometers per hour (kph) – километров в час
miles per hour (mph) – миль в час
a parking lot — автостоянка
a parking meter — паркометр
a road crew – дорожно-ремонтная бригада
rush hour – час пик
to skid — буксовать
a speed bump (a road hump) – лежачий полицейский
speeding – превышение скорости

a speed camera – камера видеонаблюдения скорости
to have priority – иметь преимущество

to slow down – сбавить скорость
a tow truck — автоэвакуатор
a traffic light — светофор
a truck stop – стоянка грузовых автомобилей
a tunnel – тоннель
a vehicle – транспортное средство
wide load – негабаритный груз
a block – квартал

a seatbelt – ремень безопасности

a fine – штраф

 

traffic signs (road signs) – дорожные знаки

no parking – парковка запрещена
no stopping – остановка запрещена

no overtaking – обгон запрещен
one-way – одностороннее движение

a stop sign – знак остановки

Give way. – Уступи.

speed limit – ограничение скорости

road closed – дорога закрыта

danger warning – предупреждающий знак опасности
No U-turn – Разворот запрещен

No entry – Въезд запрещен.

Сaution! – Внимание! Осторожно!

Дорожное движение, вождение автомобиля (Traffic and driving) — 4.9 out of 5 based on 8 votes

Добавить комментарий

s-english.ru

Дорожные знаки по-английски

car wash

[ kɑ: wɔʃ ]

мойка машин

customs

[ ‘kʌstəmz ]

таможня

road sign

[ rəud sain ]

дорожный знак

garage

[ ‘gærɑ:ʒ ]

техническое обслуживание автомобилей

yield

[ ji:ld ]

уступите дорогу

gas station

[ gæs steiʃn ]

заправочная станция

parking

[ ‘pɑ:kiŋ ]

место стоянки

traffic lights

[ ‘træfik laits ]

светофор

no entry

[ nəu ‘entri ]

въезд запрещен

pedestrian crossing

[ pi’destriən ‘krɔsiŋ ]

пешеходный переход

detour

[ ‘di:tuə ]

объезд

school zone

[ sku:l zəun ]

дети

repair shop

[ ri’pɛə ʃɔp ]

мастерская

one-way traffic

[ ‚wʌn’weɪ ‘træfik ]

одностороннее движение

slippery road

[ ‘slipəri rəud ]

скользкая дорога

traffic circle

[ ‘træfik sə:kl ]

кольцевое движение

steep hill

[ sti:p hil ]

крутой спуск; крутой подъем

bumps

[ bʌmps ]

неровная дорога, искусственная неровность

do not enter

[ du: nɔt ‘enter ]

проезд запрещен

no left turn

[ nəu left tə:n ]

правый поворот запрещен

no U-turn

[ nəu u-tə:n ]

разворот запрещен

no parking

[ nəu ‘pɑ:kiŋ ]

стоянка запрещена

road closed

[ rəud kləuzd ]

дорога закрыта

double bend

[ dʌbl bend ]

извилистая дорога

roadway narrows

[ ‘rəudwei ‘nærəuz ]

сужение дороги

stop at intersection

[ stɔp ət ,intə’sekʃən ]

проезд без остановки запрещен

passing prohibited

[ ‘pɑ:siŋ prə’hibitɪd ]

обгон запрещен

two-way traffic

[ tu:-wei ‘træfik ]

двустороннее движение

priority intersection

[ prai’ɔriti ,intə’sekʃən ]

примыкание второстепенной дороги

overhead clearance

[ ‘əuvə’hed ‘kliərəns ]

ограничение высоты

signal ahead

[ ‘signl ə’hed ]

регулируемое пересечение

railroad crossing

[ ‘reilrəud ‘krɔsiŋ ]

железнодорожный переезд со шлагбаумом

deer crossing

[ diə ‘krɔsiŋ ]

дикие животные

closed to motorcycles

[ kləuzd tu: mɔtɔrsaɪklez ]

движение мотоциклов запрещено

closed to trucks

[ kləuzd tu: trʌks ]

движение грузовых автомобилей запрещено

closed to pedestrians

[ kləuzd tu: pi’destriənz ]

движение пешеходов запрещено

no through road

[ nəu θru: rəud ]

тупик

right bend

[ rait bend ]

опасный поворот направо

direction to be followed

[ di’rekʃn tu: bi: ‘fɔləud ]

обязательное направление движения

falling rocks

[ ‘fɔ:liŋ rɔks ]

падение камней

roadwork ahead

[ rɔadwɔrk ə’hed ]

дорожные работы

closed to bicycles

[ kləuzd tu: ‘baisiklz ]

движение на велосипедах запрещено

oncoming vehicles priority

[ ‘ɔn,kʌmiŋ ‘vi:iklz prai’ɔriti ]

преимущество встречного движения

sound signals prohibited

[ saund ‘signlz prə’hibitɪd ]

подача звукового сигнала запрещена

minimum safety space

[ ‘miniməm ‘seifti speis ]

ограничение минимальной дистанции

end of all bans (except parking stopping)

[ end əv ɔ:l bænz (eksept ‘pɑ:kiŋ stɔping) ]

конец всех ограничений (кроме стоянки и остановки)

stopping and parking prohibited

[ ‘stɔpiŋ ənd ‘pɑ:kiŋ prə’hibitɪd ]

остановка запрещена

mandatory right turn ahead

[ ‘mændətəri rait tə:n ə’hed ]

обязательный поворот (направо)

snow chains obligatory

[ snəu tʃeɪnziz ɔ’bligətəri ]

цепи противоскольжения обязательны

facilities for handicapped

[ fə’silitiz fɔ: ‘hændikæpt ]

инвалиды

show more

wordsteps.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *