Пдд общие положения: Правила дорожного движения / ПДД РФ 2023

Автошкола «Люкс» Оренбург : ПДД 1. Общие положения.

1.1. Настоящие Правила дорожного движения (в дальнейшем — Правила) устанавливают единый порядок дорожного движения на всей территории Российской Федерации. Другие нормативные акты, касающиеся дорожного движения, должны основываться на требованиях Правил и не противоречить им.

1.2. В Правилах используются следующие основные понятия и термины:

«Автомагистраль»
— дорога, обозначенная знаком 5.1 (здесь и далее приводится нумерация дорожных знаков согласно Приложению 1) и имеющая для каждого направления движения проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой (а при ее отсутствии — дорожным ограждением), без пересечений в одном уровне с другими дорогами, железнодорожными или трамвайными путями, пешеходными или велосипедными дорожками.
«Автопоезд»
— механическое транспортное средство, сцепленное с прицепом (прицепами).
«Велосипед»
— транспортное средство, кроме инвалидных колясок, которое имеет по крайней мере два колеса и приводится в движение как правило мускульной энергией лиц, находящихся на этом транспортном средстве, в частности при помощи педалей или рукояток, и может также иметь электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки, не превышающей 0,25 кВт, автоматически отключающийся на скорости более 25 км/ч.
«Велосипедист»
— лицо, управляющее велосипедом.
«Велосипедная дорожка»
— конструктивно отделенный от проезжей части и тротуара элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для движения велосипедистов и обозначенный знаком 4.4.1.
«Водитель»
— лицо, управляющее каким-либо транспортным средством, погонщик, ведущий по дороге вьючных, верховых животных или стадо. К водителю приравнивается обучающий вождению.
«Вынужденная остановка»
— прекращение движения транспортного средства из-за его технической неисправности или опасности, создаваемой перевозимым грузом, состоянием водителя (пассажира) или появлением препятствия на дороге.
«Гибридный автомобиль»
— транспортное средство, имеющее не менее 2 различных преобразователей энергии (двигателей) и 2 различных (бортовых) систем аккумулирования энергии для целей приведения в движение транспортного средства.
«Главная дорога»
— дорога, обозначенная знаками 2.1, 2.3.1 — 2.3.7 или 5.1, по отношению к пересекаемой (примыкающей), или дорога с твердым покрытием (асфальто- и цементобетон, каменные материалы и тому подобное) по отношению к грунтовой, либо любая дорога по отношению к выездам с прилегающих территорий. Наличие на второстепенной дороге непосредственно перед перекрестком участка с покрытием не делает ее равной по значению с пересекаемой.
«Дневные ходовые огни»
— внешние световые приборы, предназначенные для улучшения видимости движущегося транспортного средства спереди в светлое время суток.
«Дорога»
— обустроенная или приспособленная и используемая для движения транспортных средств полоса земли либо поверхность искусственного сооружения. Дорога включает в себя одну или несколько проезжих частей, а также трамвайные пути, тротуары, обочины и разделительные полосы при их наличии.
«Дорожное движение»
— совокупность общественных отношений, возникающих в процессе перемещения людей и грузов с помощью транспортных средств или без таковых в пределах дорог.
«Дорожно-транспортное происшествие»
— событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы либо причинен иной материальный ущерб.
«Железнодорожный переезд»
— пересечение дороги с железнодорожными путями на одном уровне.
«Маршрутное транспортное средство»
— транспортное средство общего пользования (автобус, троллейбус, трамвай), предназначенное для перевозки по дорогам людей и движущееся по установленному маршруту с обозначенными местами остановок.
«Механическое транспортное средство»
— транспортное средство, приводимое в движение двигателем. Термин распространяется также на любые тракторы и самоходные машины.
«Мопед»
— двух- или трехколесное механическое транспортное средство, максимальная конструктивная скорость которого не превышает 50 км/ч, имеющее двигатель внутреннего сгорания с рабочим объемом, не превышающим 50 куб.
см, или электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки более 0,25 кВт и менее 4 кВт. К мопедам приравниваются квадрициклы, имеющие аналогичные технические характеристики.
«Мотоцикл»
— двухколесное механическое транспортное средство с боковым прицепом или без него, рабочий объем двигателя которого (в случае двигателя внутреннего сгорания) превышает 50 куб. см или максимальная конструктивная скорость (при любом двигателе) превышает 50 км/ч. К мотоциклам приравниваются трициклы, а также квадрициклы с мотоциклетной посадкой или рулем мотоциклетного типа, имеющие ненагруженную массу, не превышающую 400 кг (550 кг для транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов) без учета массы аккумуляторов (в случае электрических транспортных средств), и максимальную эффективную мощность двигателя, не превышающую 15 кВт.
«Населенный пункт»
— застроенная территория, въезды на которую и выезды с которой обозначены знаками 5. 23.1 — 5.26.
«Недостаточная видимость»
— видимость дороги менее 300 м в условиях тумана, дождя, снегопада и тому подобного, а также в сумерки.
«Обгон»
— опережение одного или нескольких транспортных средств, связанное с выездом на полосу (сторону проезжей части), предназначенную для встречного движения, и последующим возвращением на ранее занимаемую полосу (сторону проезжей части).
«Обочина»
— элемент дороги, примыкающий непосредственно к проезжей части на одном уровне с ней, отличающийся типом покрытия или выделенный с помощью разметки 1.2, используемый для движения, остановки и стоянки в соответствии с Правилами.
«Ограниченная видимость»
— видимость водителем дороги в направлении движения, ограниченная рельефом местности, геометрическими параметрами дороги, растительностью, строениями, сооружениями или иными объектами, в том числе транспортными средствами.
«Опасность для движения»
— ситуация, возникшая в процессе дорожного движения, при которой продолжение движения в том же направлении и с той же скоростью создает угрозу возникновения дорожно-транспортного происшествия.
«Опасный груз»
— вещества, изделия из них, отходы производственной и иной хозяйственной деятельности, которые в силу присущих им свойств могут при перевозке создать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окружающей среде, повредить или уничтожить материальные ценности.
«Опережение»
— движение транспортного средства со скоростью, большей скорости попутного транспортного средства.
«Организованная перевозка группы детей»
— перевозка в автобусе, не относящемся к маршрутному транспортному средству, группы детей численностью 8 и более человек, осуществляемая без их родителей или иных законных представителей.
«Организованная транспортная колонна»
— группа из трех и более механических транспортных средств, следующих непосредственно друг за другом по одной и той же полосе движения с постоянно включенными фарами в сопровождении головного транспортного средства с нанесенными на наружные поверхности специальными цветографическими схемами и включенными проблесковыми маячками синего и красного цветов.
«Организованная пешая колонна»
— обозначенная в соответствии с пунктом 4.2 Правил группа людей, совместно движущихся по дороге в одном направлении.
«Остановка»
— преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время до 5 минут, а также на большее, если это необходимо для посадки или высадки пассажиров либо загрузки или разгрузки транспортного средства.
«Островок безопасности»
— элемент обустройства дороги, разделяющий полосы движения (в том числе полосы для велосипедистов), а также полосы движения и трамвайные пути, конструктивно выделенный бордюрным камнем над проезжей частью дороги или обозначенный техническими средствами организации дорожного движения и предназначенный для остановки пешеходов при переходе проезжей части дороги. К островку безопасности может относиться часть разделительной полосы, через которую проложен пешеходный переход.
«Парковка (парковочное место)»
— специально обозначенное и при необходимости обустроенное и оборудованное место, являющееся в том числе частью автомобильной дороги и (или) примыкающее к проезжей части и (или) тротуару, обочине, эстакаде или мосту либо являющееся частью подэстакадных или подмостовых пространств, площадей и иных объектов улично-дорожной сети, зданий, строений или сооружений и предназначенное для организованной стоянки транспортных средств на платной основе или без взимания платы по решению собственника или иного владельца автомобильной дороги, собственника земельного участка либо собственника соответствующей части здания, строения или сооружения.
«Пассажир»
— лицо, кроме водителя, находящееся в транспортном средстве (на нем), а также лицо, которое входит в транспортное средство (садится на него) или выходит из транспортного средства (сходит с него).
«Перекресток»
— место пересечения, примыкания или разветвления дорог на одном уровне, ограниченное воображаемыми линиями, соединяющими соответственно противоположные, наиболее удаленные от центра перекрестка начала закруглений проезжих частей. Не считаются перекрестками выезды с прилегающих территорий.
«Перестроение»
— выезд из занимаемой полосы или занимаемого ряда с сохранением первоначального направления движения.
«Пешеход»
— лицо, находящееся вне транспортного средства на дороге либо на пешеходной или велопешеходной дорожке и не производящее на них работу. К пешеходам приравниваются лица, передвигающиеся в инвалидных колясках без двигателя, ведущие велосипед, мопед, мотоцикл, везущие санки, тележку, детскую или инвалидную коляску, а также использующие для передвижения роликовые коньки, самокаты и иные аналогичные средства.
«Пешеходная дорожка»
— обустроенная или приспособленная для движения пешеходов полоса земли либо поверхность искусственного сооружения, обозначенная знаком 4.5.1.
«Пешеходная зона»
— территория, предназначенная для движения пешеходов, начало и конец которой обозначены соответственно знаками 5.33 и 5.34.
«Пешеходная и велосипедная дорожка (велопешеходная дорожка)»
— конструктивно отделенный от проезжей части элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для раздельного или совместного с пешеходами движения велосипедистов и обозначенный знаками 4.5.2 — 4.5.7.
«Пешеходный переход»
— участок проезжей части, трамвайных путей, обозначенный знаками 5.19.1, 5.19.2 и (или) разметкой 1.14.1 и 1.14.2 (здесь и далее приводится нумерация дорожной разметки согласно приложению 2.) и выделенный для движения пешеходов через дорогу. При отсутствии разметки ширина пешеходного перехода определяется расстоянием между знаками 5. 19.1 и 5.19.2.
«Полоса движения»
— любая из продольных полос проезжей части, обозначенная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.
«Полоса для велосипедистов»
— полоса проезжей части, предназначенная для движения на велосипедах и мопедах, отделенная от остальной проезжей части горизонтальной разметкой и обозначенная знаком 5.14.2.
«Преимущество (приоритет)»
— право на первоочередное движение в намеченном направлении по отношению к другим участникам движения.
«Препятствие»
— неподвижный объект на полосе движения (неисправное или поврежденное транспортное средство, дефект проезжей части, посторонние предметы и т.п.), не позволяющий продолжить движение по этой полосе.
Не является препятствием затор или транспортное средство, остановившееся на этой полосе движения в соответствии с требованиями Правил.
«Прилегающая территория»
— территория, непосредственно прилегающая к дороге и не предназначенная для сквозного движения транспортных средств (дворы, жилые массивы, автостоянки, АЗС, предприятия и тому подобное). Движение по прилегающей территории осуществляется в соответствии с настоящими Правилами.
«Прицеп»
— транспортное средство, не оборудованное двигателем и предназначенное для движения в составе с механическим транспортным средством. Термин распространяется также на полуприцепы и прицепы-роспуски.
«Проезжая часть»
— элемент дороги, предназначенный для движения безрельсовых транспортных средств.
«Разделительная полоса»
— элемент дороги, выделенный конструктивно и (или) с помощью разметки 1.2, разделяющий смежные проезжие части, а также проезжую часть и трамвайные пути и не предназначенный для движения и остановки транспортных средств.
«Разрешенная максимальная масса»
— масса снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем в качестве максимально допустимой. За разрешенную максимальную массу состава транспортных средств, то есть сцепленных и движущихся как одно целое, принимается сумма разрешенных максимальных масс транспортных средств, входящих в состав.
«Регулировщик»
— лицо, наделенное в установленном порядке полномочиями по регулированию дорожного движения с помощью сигналов, установленных Правилами, и непосредственно осуществляющее указанное регулирование. Регулировщик должен быть в форменной одежде и (или) иметь отличительный знак и экипировку. К регулировщикам относятся сотрудники полиции и военной автомобильной инспекции, а также работники дорожно-эксплуатационных служб, дежурные на железнодорожных переездах и паромных переправах при исполнении ими своих должностных обязанностей.
«Стоянка»
— преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время более 5 минут по причинам, не связанным с посадкой или высадкой пассажиров либо загрузкой или разгрузкой транспортного средства.
«Темное время суток»
— промежуток времени от конца вечерних сумерек до начала утренних сумерек.
«Транспортное средство»
— устройство, предназначенное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем.
«Тротуар»
— элемент дороги, предназначенный для движения пешеходов и примыкающий к проезжей части или к велосипедной дорожке либо отделенный от них газоном.
«Уступить дорогу (не создавать помех)»
— требование, означающее, что участник дорожного движения не должен начинать, возобновлять или продолжать движение, осуществлять какой-либо маневр, если это может вынудить других участников движения, имеющих по отношению к нему преимущество, изменить направление движения или скорость.
«Участник дорожного движения»
— лицо, принимающее непосредственное участие в процессе движения в качестве водителя, пешехода, пассажира транспортного средства.
«Школьный автобус»
— специализированное транспортное средство (автобус), соответствующее требованиям к транспортным средствам для перевозки детей, установленным законодательством о техническом регулировании, и принадлежащее на праве собственности или на ином законном основании дошкольной образовательной или общеобразовательной организации.
«Электромобиль»
— транспортное средство, приводимое в движение исключительно электрическим двигателем и заряжаемое с помощью внешнего источника электроэнергии.

1.3. Участники дорожного движения обязаны знать и соблюдать относящиеся к ним требования Правил, сигналов светофоров, знаков и разметки, а также выполнять распоряжения регулировщиков, действующих в пределах предоставленных им прав и регулирующих дорожное движение установленными сигналами.

1.4. На дорогах установлено правостороннее движение транспортных средств.

1.5. Участники дорожного движения должны действовать таким образом, чтобы не создавать опасности для движения и не причинять вреда.
Запрещается повреждать или загрязнять покрытие дорог, снимать, загораживать, повреждать, самовольно устанавливать дорожные знаки, светофоры и другие технические средства организации движения, оставлять на дороге предметы, создающие помехи для движения. Лицо, создавшее помеху, обязано принять все возможные меры для ее устранения, а если это невозможно, то доступными средствами обеспечить информирование участников движения об опасности и сообщить в полицию.

1.6. Лица, нарушившие Правила, несут ответственность в соответствии с действующим законодательством.

Общие положения. ПДД России Онлайн

1.1. Настоящие Правила дорожного движения* устанавливают единый порядок дорожного движения на всей территории Российской Федерации. Другие нормативные акты, касающиеся дорожного движения, должны основываться на требованиях Правил и не противоречить им.

1.2. В Правилах используются следующие основные понятия и термины:

Автомагистраль — дорога, обозначенная знаком 5. 1 и имеющая для каждого направления движения проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой (а при ее отсутствии — дорожным ограждением), без пересечений в одном уровне с другими дорогами, железнодорожными или трамвайными путями, пешеходными или велосипедными дорожками.

Автопоезд — механическое транспортное средство, сцепленное с прицепом (прицепами).

Велосипед — транспортное средство, кроме инвалидных колясок, которое имеет по крайней мере два колеса и приводится в движение как правило мускульной энергией лиц, находящихся на этом транспортном средстве, в частности при помощи педалей или рукояток, и может также иметь электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки, не превышающей 0,25 кВт, автоматически отключающийся на скорости более 25 км/ч.

Велосипедист — лицо, управляющее велосипедом.

Велосипедная дорожка — конструктивно отделенный от проезжей части и тротуара элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для движения велосипедистов и обозначенный знаком 4. 4.1.

Велосипедная зона — территория, предназначенная для движения велосипедистов, начало и конец которой обозначены соответственно знаками 5.33.1 и 5.34.1.

Водитель — лицо, управляющее каким либо транспортным средством, погонщик, ведущий по дороге вьючных, верховых животных или стадо. К водителю приравнивается обучающий вождению.

Вынужденная остановка — прекращение движения транспортного средства из-за его технической неисправности или опасности, создаваемой перевозимым грузом, состоянием водителя (пассажира) или появлением препятствия на дороге.

Главная дорога — дорога, обозначенная знаками 2.1, 2.3.1, 2.3.2, 2.3.3, 2.3.4, 2.3.5 и 2.3.7 или 5.1, по отношению к пересекаемой (примыкающей), или дорога с твердым покрытием (асфальто- и цементобетон, каменные материалы и тому подобное) по отношению к грунтовой, либо любая дорога по отношению к выездам с прилегающих территорий. Наличие на второстепенной дороге непосредственно перед перекрестком участка с покрытием не делает ее равной по значению с пересекаемой.

Дневные ходовые огни — внешние световые приборы, предназначенные для улучшения видимости движущегося транспортного средства спереди в светлое время суток.

Дорога — обустроенная или приспособленная и используемая для движения транспортных средств полоса земли либо поверхность искусственного сооружения. Дорога включает в себя одну или несколько проезжих частей, а также трамвайные пути, тротуары, обочины и разделительные полосы при их наличии.

Дорожное движение — совокупность общественных отношений, возникающих в процессе перемещения людей и грузов с помощью транспортных средств или без таковых в пределах дорог.

Дорожно-транспортное происшествие — событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы либо причинен иной материальный ущерб.

Железнодорожный переезд — пересечение дороги с железнодорожными путями на одном уровне.

Маршрутное транспортное средство — транспортное средство общего пользования (автобус, троллейбус, трамвай), предназначенное для перевозки по дорогам людей и движущееся по установленному маршруту с обозначенными местами остановок.

Механическое транспортное средство — транспортное средство, кроме мопеда, приводимое в движение двигателем. Термин распространяется также на любые тракторы и самоходные машины.

Мопед — двух- или трехколесное механическое транспортное средство, максимальная конструктивная скорость которого не превышает 50 км/ч, имеющее двигатель внутреннего сгорания с рабочим объемом, не превышающим 50 куб. см, или электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки более 0,25 кВт и менее 4 кВт. К мопедам приравниваются квадрициклы, имеющие аналогичные технические характеристики.

Мотоцикл — двухколесное механическое транспортное средство с боковым прицепом или без него, рабочий объем двигателя которого (в случае двигателя внутреннего сгорания) превышает 50 куб. см или максимальная конструктивная скорость (при любом двигателе) превышает 50 км/ч. К мотоциклам приравниваются трициклы, а также квадрициклы с мотоциклетной посадкой или рулем мотоциклетного типа, имеющие ненагруженную массу, не превышающую 400 кг (550 кг для транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов) без учета массы аккумуляторов (в случае электрических транс-портных средств), и максимальную эффективную мощность двигателя, не превышающую 15 кВт.

Населенный пункт — застроенная территория, въезды на которую и выезды с которой обозначены знаками 5.23.1, 5.23.2, 5.24.1, 5.24.2, 5.25, 5.26.

Недостаточная видимость — видимость дороги менее 300 м в условиях тумана, дождя, снегопада и тому подобного, а также в сумерки.

Обгон — опережение одного или нескольких транспортных средств, связанное с выездом на полосу (сторону проезжей части), предназначенную для встречного движения, и последующим возвращением на ранее занимаемую полосу (сторону проезжей части).

Обочина — элемент дороги, примыкающий непосредственно к проезжей части на одном уровне с ней, отличающийся типом покрытия или выделенный с помощью разметки 1.2.1 либо 1.2.2, используемый для движения, остановки и стоянки в соответствии с Правилами.

Ограниченная видимость — видимость водителем дороги в направлении движения, ограниченная рельефом местности, геометрическими параметрами дороги, растительностью, строениями, сооружениями или иными объектами, в том числе транспортными средствами.

Опасность для движения — ситуация, возникшая в процессе дорожного движения, при которой продолжение движения в том же направлении и с той же скоростью создает угрозу возникновения дорожно-транспортного происшествия.

Опасный груз — вещества, изделия из них, отходы производственной и иной хозяйственной деятельности, которые в силу присущих им свойств могут при перевозке создать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окружающей среде, повредить или уничтожить материальные ценности.

Опережение — движение транспортного средства со скоростью, большей скорости попутного транспортного средства.

Организованная перевозка группы детей — специальная перевозка двух и более детей дошкольного и школьного возраста, осуществляемая в механическом транспортном средстве, не относящемся к маршрутному транспортному средству.

Организованная пешая колонна — обозначенная в соответствии с пунктом 4.2 Правил группа людей, совместно движущихся по дороге в одном направлении.

Организованная транспортная колонна — группа из трех и более механических транспортных средств, следующих непосредственно друг за другом по одной и той же полосе движения с постоянно включенными фарами в сопровождении головного транспортного средства с нанесенными на наружные поверхности специальными цветографическими схемами и включенными проблесковыми маячками синего и красного цветов.

Остановка — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время до 5 минут, а также на большее, если это необходимо для посадки или высадки пассажиров, либо загрузки или разгрузки транспортного средства.

Островок безопасности — элемент обустройства дороги, разделяющий полосы движения (в том числе полосы для велосипедистов), а также полосы движения и трамвайные пути, конструктивно выделенный бордюрным камнем над проезжей частью дороги или обозначенный техническими средствами организации дорожного движения и предназначенный для остановки пешеходов при переходе проезжей части дороги. К островку безопасности может относиться часть разделительной полосы, через которую проложен пешеходный переход.

Пассажир — лицо, кроме водителя, находящееся в транспортном средстве (на нем), а также лицо, которое входит в транспортное средство (садится на него) или выходит из транспортного средства (сходит с него).

Парковка (парковочное место) — специально обозначенное и при необходимости обустроенное и оборудованное место, являющееся в том числе частью автомобильной дороги и (или) примыкающее к проезжей части и (или) тротуару, обочине, эстакаде или мосту либо являющееся частью подэстакадной или подмостовых пространств, площадей или иных объектов улично-дорожной сети, зданий, строений или сооружений и предназначенное для организованной стоянки транспортных средств на платной основе или без взимания платы по решению собственника или иного владельца автомобильной дороги, собственника земельного участка либо собственника соответствующей части здания, строения или сооружения.

Перекресток — место пересечения, примыкания или разветвления дорог на одном уровне, ограниченное воображаемыми линиями, соединяющими соответственно противоположные, наиболее удаленные от центра перекрестка начала закруглений проезжих частей. Не считаются перекрестками выезды с прилегающих территорий.

Перестроение — выезд из занимаемой полосы или занимаемого ряда с сохранением первоначального направления движения.

Пешеход — лицо, находящееся вне транспортного средства на дороге и не производящее на ней работу. К пешеходам приравниваются лица, передвигающиеся в инвалидных колясках без двигателя, ведущие велосипед, мопед, мотоцикл, везущие санки, тележку, детскую или инвалидную коляску, а также использующие для передвижения роликовые коньки, самокаты и иные аналогичные средства.

Пешеходная дорожка — обустроенная или приспособленная для движения пешеходов полоса земли либо поверхность искусственного сооружения, обозначенная знаком 4. 5.1.

Пешеходная зона — территория, предназначенная для движения пешеходов, начало и конец которой обозначены соответственно знаками 5.33 и 5.34.

Пешеходная и велосипедная дорожка (велопешеходная дорожка) — конструктивно отделенный от проезжей части элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для раздельного или совместного с пешеходами движения велосипедистов и обозначенный знаками 4.5.2, 4.5.3, 4.5.4, 4.5.5, 4.5.6 и 4.5.7.

Пешеходный переход — участок проезжей части, трамвайных путей, обозначенный знаками 5.19.1, 5.19.2 и (или) разметкой 1.14.1 и 1.14.2 и выделенный для движения пешеходов через дорогу. При отсутствии разметки ширина пешеходного перехода определяется расстоянием между знаками 5.19.1 и 5.19.2.

Полоса движения — любая из продольных полос проезжей части, обозначенная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.

Полоса для велосипедистов — полоса проезжей части, предназначенная для движения на велосипедах и мопедах, отделенная от остальной проезжей части горизонтальной разметкой и обозначенная знаком 5. 14.2.

Преимущество (приоритет) — право на первоочередное движение в намеченном направлении по отношению к другим участникам движения.

Препятствие — неподвижный объект на полосе движения (неисправное или поврежденное транспортное средство, дефект проезжей части, посторонние предметы и т.п.), не позволяющий продолжить движение по этой полосе. Не является препятствием затор или транспортное средство, остановившееся на этой полосе движения в соответствии с требованиями Правил.

Прилегающая территория — территория, непосредственно прилегающая к дороге и не предназначенная для, сквозного движения транспортных средств (дворы, жилые массивы, автостоянки, АЗС, предприятия и тому подобное). Движение по прилегающей территории осуществляется в соответствии с настоящими Правилами.

Прицеп — транспортное средство, не оборудованное двигателем и предназначенное для движения в составе с механическим транспортным средством. Термин распространяется также на полуприцепы и прицепы-роспуски.

Проезжая часть — элемент дороги, предназначенный для движения безрельсовых транспортных средств.

Разделительная полоса — элемент дороги, выделенный конструктивно и (или) с помощью разметки 1.2.1, разделяющий смежные проезжие части и не предназначенный для движения и остановки транспортных средств.

Разрешенная максимальная масса — масса снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем в качестве максимально допустимой. За разрешенную максимальную массу состава транспортных средств, то есть сцепленных и движущихся как одно целое, принимается сумма разрешенных максимальных масс транспортных средств, входящих в состав.

Регулировщик — лицо, наделенное в установленном порядке полномочиями по регулированию дорожного движения с помощью сигналов, установленных Правилами, и непосредственно осуществляющее указанное регулирование. Регулировщик должен быть в форменной одежде и (или) иметь отличительный знак и экипировку. К регулировщикам относятся сотрудники полиции и военной автомобильной инспекции, а также работники дорожно-эксплуатационных служб, дежурные на железнодорожных переездах и паромных переправах при исполнении ими своих должностных обязанностей.

К регулировщикам также относятся уполномоченные лица из числа работников подразделений транспортной безопасности, исполняющие обязанности по досмотру, дополнительному досмотру, повторному досмотру, наблюдению и(или) собеседованию в целях обеспечения транспортной безопасности, в отношении регулирования дорожного движения на участках автомобильных дорог, определенных постановлением Правительства Российской Федерации от 18 июля 2016 г. No 686 «Об определении участков автомобильных дорог, железнодорожных и внутренних водных путей, вертодромов, посадочных площадок, а также иных обеспечивающих функционирование транспортного комплекса зданий, сооружений, устройств и оборудования, являющихся объектами транспортной инфраструктуры».

Стоянка — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время более 5 минут по причинам, не связанным с посадкой или высадкой пассажира либо загрузкой или разгрузкой транспортного средства.

Темное время суток — промежуток времени от конца вечерних сумерек до начала утренних сумерек.

Транспортное средство — устройство, предназначенное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем.

Тротуар — элемент дороги, предназначенный для движения пешеходов и примыкающий к проезжей части или отделенный от нее газоном.

Уступить дорогу (не создавать помех) — требование, означающее, что участник дорожного движения не должен начинать, возобновлять или продолжать движение, осуществлять какой-либо маневр, если это может вынудить других участников движения, имеющих по отношению к нему преимущество, изменить направление движения или скорость.

Участник дорожного движения — лицо, принимающее непосредственное участие в процессе движения в качестве водителя, пешехода, пассажира транспортного средства.

Школьный автобус — специализированное транспортное средство (автобус), соответствующее требованиям к транспортным средствам для перевозки детей, установленным законодательством о техническом регулировании, и принадлежащее на праве собственности или на ином законном основании дошкольной образовательной или общеобразовательной организации.

Электромобиль — транспортное средство, приводимое в движение исключительно электрическим двигателем и заряжаемое с помощью внешнего источника электроэнергии.

1.3. Участники дорожного движения обязаны знать и соблюдать относящиеся к ним требования Правил, сигналов светофоров, знаков и разметки, а также выполнять распоряжения регулировщиков, действующих в пределах предоставленных им прав и регулирующих дорожное движение установленными сигналами.

1.4. На дорогах установлено правостороннее движение транспортных средств.

1.5. Участники дорожного движения должны действовать таким образом, чтобы не создавать опасности для движения и не причинять вреда. Запрещается повреждать или загрязнять покрытие дорог, снимать, загораживать, повреждать, самовольно устанавливать дорожные знаки, светофоры и другие технические средства организации движения, оставлять на дороге предметы, создающие помехи для движения. Лицо, создавшее помеху, обязано принять все возможные меры для ее устранения, а если это невозможно, то доступными средствами обеспечить информирование участников движения об опасности и сообщить в полицию.

1.6. Лица, нарушившие Правила, несут ответственность в соответствии с действующим законодательством.

Город Мэрион, Висконсин Общие положения

arrow_back

Статья I Основные положения

стрелка_вперед

§ 572-1 Приняты государственные правила дорожного движения.

§ 572-2 Приняты положения Кодекса государственного управления.

§ 572-3 Официальные дорожные знаки и сигналы.

§ 572-4 Регистрационная книжка транспортного средства как доказательство.

§ 572-5 Сигнальные огни школьного автобуса.

§ 572-6 Сигнальные огни на полицейских машинах.

§ 572-7 Отчеты об авариях.

§ 572-1 Приняты государственные правила дорожного движения.

A. 

Устав принят. Если иное специально не предусмотрено настоящим Кодекса, законодательные положения гл. 340–349, Статистика штата Висконсин, описание и определение правил в отношении транспортных средств и дорожного движения, для штрафом является только конфискация, без каких-либо правил наказанием по закону является штраф или лишение свободы или исключительно государственные сборы, настоящим принимаются и посредством ссылки сделал часть этой главы, как если бы полностью изложено здесь. Любой акт требуется для выполнения или запрещается любым регламентом, включенным в настоящем документе посредством ссылки требуется или запрещается настоящей главой. Любой будущие поправки, исправления или модификации нормативных актов в гл. от 340 до 349, Wis. Stats., включенные в настоящий документ, предназначены стать частью настоящей главы, чтобы обеспечить в той степени, в которой это юридически осуществимое единое государственное регулирование движения транспортных средств на шоссе, улицы и переулки штата Висконсин. Любой человек кто будет в пределах города Марион, штат Висконсин, нарушать какие-либо положения любого закона, включенного в настоящий документ посредством ссылки, считается виновным преступления, предусмотренного настоящей статьей.

B. 

Другие принятые законы штатов. Настоящим также принимаются посредством ссылки следующие разделы Устава штата Висконсин, но обвинение таких правонарушений в соответствии с этой главой, как это предусмотрено в гл. 340 до 349, штат Висконсин, штат Висконсин, и штраф за его нарушение должен быть ограничивается конфискацией, как предусмотрено в настоящей главе:

[Изменено 11 августа 2010 г. Приказом. № 2010-006; 12-10-2012 по Приказу. № 2012-001]

(1)

Раздел 941.01, Небрежное обращение с транспортным средством.

(2) 

Секция 941.30, Безрассудная угроза безопасности.

(3) 

Секция 943.11, Проникновение в запертый автомобиль.

(4) 

Секция 943.23, Управление транспортным средством без согласия владельца.[1]

[1]

Примечание редактора: Исходный раздел. 10-1-1(c), Статуты, специально включенные посредством ссылки, которая следовала сразу за этим подразделом, были отменены во время принятия Кодекса (см. гл. 1, Общие положения, ст. II). См. § 1-1N настоящего Кодекса.

C. 

Общие ссылки. Общие ссылки в этой главе на Висконсин законодательные разделы или главы, описывающие или определяющие процедуры или орган по введению или обеспечению соблюдения местных правил дорожного движения считается относящимся к самым последним законодательным актам Висконсинского Законодательная власть, описывающая или определяющая такие процедуры или полномочия.

§ 572-2 Приняты положения Кодекса государственного управления.

A. 

Административные правила приняты. Следующие административные правила и положения, принятые секретарем Департамента Висконсин транспорта и опубликованы в Административном кодексе штата Висконсин. принимаются путем ссылки и становятся частью настоящей главы, как если бы полностью изложено здесь:[1]

Гл. Транс 278

Исключения по ограничениям веса транспортных средств

Гл. Транс 303

Стандарты оборудования для специальных транспортных средств

Гл. Транс 304

Эмблема медленно движущегося транспортного средства

Гл. Транс 305

Стандарты для автомобильного оборудования

Гл. Транс 306

Использование шипованных шин

Гл. Транс 307

Стандарты крепления груза

Гл. Транс 308

Требования к тормозам, сцепным устройствам и сцепным устройствам прицепов и полуприцепов, Страховочные цепи, тросы и выравнивающие стержни

[1]

Примечание редактора: Изменено на момент принятия Кодекса (см. гл. 1, Общие положения, ст. II).

Б. 

Ссылки. Ссылки в этой главе на административные правила и правила, принятые секретарем Департамента штата Висконсин Транспорт и опубликовано в Административном кодексе штата Висконсин. и настоящим принимается путем ссылки и становится частью настоящей главы. считается относящимся к самым последним законодательным актам штата Висконсин. Законодательная власть, описывающая такие процедуры или полномочия, и любые другие поправки, аннулирование или модификации, внесенные Висконсинским Законодательная власть время от времени.

C. 

Несоблюдение запрещено. Ни одно лицо не может эксплуатировать или разрешать эксплуатировать на любой автомагистрали, улице или переулке в городе транспортное средство, не соответствующее требованиям подраздела А или положениям § 110.075 и гл. 347, Wis. Stats., включенное посредством ссылки в § 572-1 настоящей главы.

Д. 

Ответственность владельца. Любой владелец транспортного средства, не оборудованного должным образом в соответствии с настоящим разделом, кто умышленно вызывает или позволяет такому транспортному средству быть эксплуатировался на трассе с нарушением настоящего раздела, виновен в такое же нарушение, как если бы он управлял транспортным средством. Положения § 347.04, Wis. Stats., относительно неприменимости штрафные баллы применяются к владельцам, признанным виновными в нарушении этого раздел.

E. 

Проверка безопасности.

(1) 

Операторы для проверки. По указанию сделать это каким-либо сотрудник правоохранительных органов, водитель любого транспортного средства должен остановиться и представить такое транспортное средство для осмотра и таких испытаний, которые необходимы определить, соответствует ли транспортное средство требованиям настоящего раздела или что оборудование транспортного средства находится в надлежащей настройке или ремонте. Ни один человек, управляя транспортным средством, не должен останавливаться и представить такое транспортное средство для осмотра, когда это предписано любым законом исполнительный орган, как это предусмотрено в настоящем документе.

(2) 

Полномочия офицера. Любой сотрудник правоохранительных органов города настоящим уполномочен всякий раз, когда у него или у нее будут основания полагать, что любое положение этого раздела нарушается, чтобы приказать оператору транспортного средства остановить и представить такое транспортное средство для осмотра в отношении тормозов, фонарей, сигналов поворота, рулевого управления, звуковых сигналов и сигнализаторы, стекла, зеркала, выхлопные системы, стеклоочистители, шины и другие элементы оборудования.

(3) 

Транспортное средство должно быть удалено с шоссе. Всякий раз, после осмотра как предусмотренных настоящей статьей, сотрудник правоохранительных органов устанавливает, что транспортное средство небезопасно для эксплуатации, он или она может приказать его удалить от трассы и не эксплуатировался, кроме как в целях удаления и ремонт, пока автомобиль не будет отремонтирован в соответствии с указаниями в ремонте заказ. Заказы на ремонт могут быть в форме, установленной секретарем Департамента транспорта в соответствии с § 110.075(5), Wis. Stats., и требует от владельца или оператора транспортного средства вызвать ремонт, подлежащий выполнению, и возврат доказательств соблюдения приказ о ремонте в отдел выдавшего должностного лица в срок указано в заказе.

Ф. 

Штраф. Наказание за нарушение любого положения этого раздела, включая положения Административного кодекса штата Висконсин, включенные в настоящий документ посредством ссылки, должно быть таким, как предусмотрено в подразделе C этого раздела, вместе с судебными издержками и применимой оценкой штрафа.

§ 572-3 Официальные дорожные знаки и сигналы.

A. 

Обязанность уличного инспектора по установке и установке унифицированных устройств управления дорожным движением. Всякий раз, когда правила дорожного движения, установленные настоящей главой, включая правила дорожного движения штата Висконсин, принятые посредством ссылки в § 572-1, требуют установки устройств управления дорожным движением для обеспечения соблюдения, Уличный суперинтендант в сотрудничестве с Департаментом полиции должен обеспечить, установить и поддерживать унифицированные устройства управления дорожным движением в соответствии с Руководством по унифицированным устройствам управления дорожным движением, обнародованным Департаментом транспорта штата Висконсин, уведомляя о таких правилах дорожного движения пользователей улиц и автомагистралей, на которых действуют такие правила. Всякий раз, когда закон штата предоставляет местным властям свободу действий в установке или размещении унифицированных устройств управления дорожным движением, устройства должны быть установлены в таких местах и ​​таким образом, которые, по мнению уличного инспектора, будут соответствовать целям настоящей главы и надлежащим образом предупреждать пользователей улиц и автомагистралей города Марион.

B. 

Кодовые номера, которые должны быть нанесены на официальные устройства управления дорожным движением. Уличный инспектор должен распорядиться о размещении на каждом официальном дорожном знаке, указателе, верстовом столбе, сигнале или указателе, установленном в соответствии с Подразделом А, кодового номера, присвоенного Департаментом транспорта штата Висконсин, а также должен разместить или распорядиться о размещении кодовых номеров на всех существующие официальные устройства управления дорожным движением в соответствии с требованиями законодательства штата Висконсин.

К. 

Запрещенные знаки и указатели на автомагистралях. Ни одно лицо, кроме должностного лица, уполномоченного в соответствии с настоящей главой на установку и техническое обслуживание официальных устройств управления дорожным движением, или назначенного им или ею лица, не должно размещать в пределах любой улицы или шоссе, обслуживаемых городом, какой-либо знак, сигнал, указатель, отметку или памятник без разрешения. сначала получен от уличного суперинтенданта или, если применимо, государственного департамента транспорта. Любой знак, сигнал, указатель, отметка или памятник, установленные или поддерживаемые в нарушение настоящего подраздела, подлежат удалению в соответствии с положениями Подраздела D.[1]

[1]

Примечание редактора: Изменено на момент принятия Кодекса (см. гл. 1, Общие положения, ст. II).

D. 

Удаление неофициальных знаков, указателей, сигналов и регулирование дорожного движения устройства. Управляющий улицами может убрать любой знак, сигнал, разметку. или другое устройство, которое размещается, обслуживается или отображается с нарушением настоящей главы или закона штата. Любое обвинение, предъявляемое к помещениям за снятие запрещенного или незаконного знака, сигнала, маркировки или устройства должен быть доложен Управляющим улицей Общему Совету для рассмотрения и подтверждения на своем следующем очередном собрании после наложение обвинения. Любой сбор, не оплаченный до или после 15 ноября следующего года должны быть внесены в налоговую ведомость за сбора, как и другие специальные муниципальные налоги.

§ 572-4 Регистрационная книжка транспортного средства как доказательство.

Если какое-либо транспортное средство обнаружено на улице или шоссе в нарушение любого положения настоящей главы, регулирующего остановку, стоянку или стоянку транспортных средств, и личность оператора не может быть установлена, владелец, как указано в регистрации права собственности на транспортное средство предоставленный Департаментом транспорта Висконсина или сопоставимым органом любого другого штата, считается совершившим нарушение в целях обеспечения соблюдения настоящей главы и, в частности, § 572-1, и подлежит соответствующему штрафу в виде конфискации при условии, что средства защиты, определенные и описанные в § 346.485(5)(b) Статистики штата Висконсин, должны быть средством защиты для владельца, обвиненного в таком нарушении.

§ 572-5 Сигнальные огни школьного автобуса.

A. 

Несмотря на положения § 346.48(2)(b)2 Статистики штата Висконсин, принятые посредством ссылки в § 572-1 об обратном, и за исключением случаев, предусмотренных в подразделе B ниже, операторы школьных автобусов должны использовать мигающие красные сигнальные огни в жилых и деловых районах, когда ученики или другие уполномоченные пассажиры должны быть загружены или выгружены в местах, где нет пешеходных переходов или светофоров, так что ученики должны пересечь улицу или шоссе перед погрузкой или после выгрузки.

(1) 

Водитель школьного автобуса с мигающими красными сигнальными огнями должны включать такие огни не менее чем за 100 футов до остановки для погрузки или выгружать учеников или других уполномоченных пассажиров и не должны тушить такие огни до завершения погрузки или разгрузки, и лица, которые должны пересечь улицу или шоссе безопасно через.

(2) 

Водитель школьного автобуса должен использовать мигающие красные сигнальные огни при посадке или высадке пассажиров с любой стороны, где бордюр и тротуары укладываются только с одной стороны дороги.

(3) 

Водитель школьного автобуса должен использовать мигающие красные сигнальные огни при посадке или высадке пассажиров в жилом или служебном помещении район, когда пассажиры должны быть загружены или выгружены в месте на котором:

(а) 

Сигналов светофора нет;

(б) 

Тротуар и бордюр укладываются с обеих сторон улицы или шоссе; и

(c) 

Такие лица должны перейти улицу или шоссе перед погрузкой или после разгрузки.

(4) 

Водитель автомобиля, приближающегося спереди или задней части любого школьного автобуса, который остановился на улице или шоссе, когда автобус показывает мигающие красные предупреждающие огни, должен остановить транспортное средство не менее чем в 20 футах от автобуса и должен стоять до тех пор, пока автобус возобновляет движение или оператор гасит мигающий красный сигнальные огни. Водитель школьного автобуса, который приближается к спереди или сзади другого школьного автобуса, который остановился и показывает красные предупредительные огни должны останавливаться не менее чем в 20 футах от другого автобус, отображать его красные предупреждающие огни и оставаться остановленным с красным предупреждением огни включены до тех пор, пока другой автобус не возобновит движение или другой оператор гасит мигающие красные сигнальные лампы.

B. 

В соответствии с § 349.21(2) штата Висконсин, использование красные предупреждающие огни водителей школьных автобусов запрещены, когда ученики или другие уполномоченные пассажиры загружаются или выгружаются непосредственно из или на территорию школы, или на часть полосы отвода между проезжая часть и школьная территория в зоне, обозначенной как «школа» предупреждающие знаки, как предусмотрено в § 118.08(1), штат Висконсин, в улица или шоссе граничит с территорией школы.

§ 572-6 Сигнальные огни на полицейских машинах.

A. 

В соответствии с §§ 346.03(3), 346.94(14), 346.95(3) и 347.25(1), (1m)(a) и (b) и (4), штат Висконсин, полицейская машина с маркировкой в соответствии с § 340.01(3)(a) штата Висконсин, могут быть оснащены синий свет и красный свет, которые мигают, колеблются или вращаются.

B. 

Если транспортное средство оборудовано таким образом, фары должны включаться, когда водитель полицейского автомобиля пользуется предоставленными привилегиями согласно § 346.03, Статистика штата Висконсин. Синий огонь должен быть установлен со стороны пассажира транспортного средства и красный свет должен быть установлен со стороны водителя транспортного средства. Светильники должны быть спроектированы и установлен так, чтобы быть хорошо видимым и понятным на расстоянии 500 футов при обычном солнечном свете и в темное время суток. Нет водитель полицейского автомобиля может использовать сигнальные огни, за исключением случаев, когда при ответе на экстренный вызов или при преследовании фактического или подозреваемого в нарушении закона, при ответе, но не при возвращении от пожарной сигнализации или при обязательной стоянке на трассе в положении что может представлять опасность для движения по шоссе.

§ 572-7 Отчеты об авариях.

Водитель каждого транспортного средства, попавшего в аварию, должен: сразу же после такого происшествия, подать в отдел полиции заявление копия отчета, требуемого § 346.70, Wis. Stats., если Любые. Если оператор не может сделать такой отчет, любой житель транспортное средство во время аварии, способное сделать такой отчет обязан соблюдать требования настоящего раздела. Такие отчеты должны подпадать под действие положений и ограничений §§ 346.70(4)(f) и 346.73, Wis. Stats., в частности, отчеты об авариях в соответствии с настоящим разделом, предназначены для конфиденциального использования Департаментом и не должны быть открыты для общественного контроля, за исключением случаев, когда это разрешено § 346.73, Статистика штата Висконсин.

Town of Southeast, NY Общие положения

arrow_back

Статья I Основные положения

стрелка_вперед

§ 131-1 Заголовок; применимость.

§ 131-2 Использование слов; определения.

§ 131-3 Доверенность на установку устройств управления дорожным движением; соблюдение необходимых положений; временные правила.

§ 131-4 (Сдержанный)

§ 131-1 Заголовок; применимость.

Эта глава будет называться «Глава 131, Транспортные средства и дорожное движение Кодекса Юго-Восточного города» и будет применяться в пределах Юго-восточного города ко всем водителям и/или владельцам автотранспортных средств, использующим автомагистрали и парковочные места город.

§ 131-2 Использование слов; определения.

А. 

Слова и фразы, используемые в этой главе, для целей настоящей главы имеют значения, указанные к ним в соответствии со статьей 1 Закона о транспортных средствах и дорожном движении штата Нью-Йорк.

B. 

Следующие слова и фразы, не имеющие определения статьей 1 Закона о транспортных средствах и дорожном движении штата Нью-Йорк, должны иметь значения, соответствующие им в этом разделе для целей данной главы:

CURBLINE
Продолжение боковой линии бордюра или, в отсутствие бордюра, боковой границы проезжей части.
ПРАЗДНИКИ
Новый год, День памяти, День независимости, День труда, День благодарения и Рождество.
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЭТАЛОН ВРЕМЕНИ
Всякий раз, когда здесь или в правилах дорожного движения указаны определенные часы. устройства, они должны означать эталон времени, который используется в настоящее время в этом состоянии.
СТОЯНОЧНАЯ ЗОНА
Обозначенное место, на котором или в пределах которого находится стоянка транспортных средств регулируется паркоматами. Для целей настоящей главы «зона парковочного счетчика» — это зона парковки с ограниченным сроком действия.
ОБЩЕСТВЕННАЯ ПАРКОВКА
Участок или земельный участок или здание, находящиеся в собственности и/или в аренде этим городом, не включая дороги, на которых или в пределах которых парковка движения транспортных средств регулируется знаками и/или паркоматами.

§ 131-3 Доверенность на установку устройств управления дорожным движением; соблюдение необходимых положений; временные правила.

A. 

Управляющий дорогами должен обеспечить установка и техническое обслуживание устройств управления дорожным движением, когда и в соответствии с положениями настоящей главы, чтобы сделать эффективным положения настоящей главы и может устанавливать и обслуживать такие дополнительные устройства управления дорожным движением, которые городской совет может счесть необходимым регулировать, предупреждать или направлять движение в соответствии с Законом о транспортных средствах и дорожном движении штата штата Нью-Йорк, в соответствии с положениями §§ 1682 и 1683 этого закона.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *