Пассажир это лицо: Назовите кто является основными участниками дорожного движения

Содержание

Пункт 1.2 — общие положения ПДД

1.2. В Правилах используются следующие основные понятия и термины:

«Автомагистраль» — дорога, обозначенная знаком 5.1 и имеющая для каждого направления движения проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой (а при ее отсутствии — дорожным ограждением), без пересечений в одном уровне с другими дорогами, железнодорожными или трамвайными путями, пешеходными или велосипедными дорожками.

«Автопоезд» — механическое транспортное средство, сцепленное с прицепом (прицепами).

«Велосипед» — транспортное средство, кроме инвалидных колясок, которое имеет по крайней мере два колеса и приводится в движение как правило мускульной энергией лиц, находящихся на этом транспортном средстве, в частности при помощи педалей или рукояток, и может также иметь электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки, не превышающей 0,25 кВт, автоматически отключающийся на скорости более 25 км/ч.

«Велосипедист» — лицо, управляющее велосипедом.

«Велосипедная дорожка» — конструктивно отделенный от проезжей части и тротуара элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для движения велосипедистов и обозначенный знаком 4.4.1.

«Велосипедная зона» — территория, предназначенная для движения велосипедистов, начало и конец которой обозначены соответственно знаками 5.33.1 и 5.34.1.

 

«Водитель» — лицо, управляющее каким-либо транспортным средством, погонщик, ведущий по дороге вьючных, верховых животных или стадо. К водителю приравнивается обучающий вождению.

«Водитель» — лицо, управляющее каким-либо транспортным средством, погонщик, ведущий по дороге вьючных, верховых животных или стадо. К водителю приравнивается обучающий вождению.

«Вынужденная остановка»— прекращение движения транспортного средства из-за его технической неисправности или опасности, создаваемой перевозимым грузом, состоянием водителя (пассажира) или появлением препятствия на дороге.

«Гибридный автомобиль» — транспортное средство, имеющее не менее 2 различных преобразователей энергии (двигателей) и 2 различных (бортовых) систем аккумулирования энергии для целей приведения в движение транспортного средства.

«Главная дорога» — дорога, обозначенная знаками 2.1, 2.3.1 — 2.3.7 или 5.1, по отношению к пересекаемой (примыкающей), или дорога с твердым покрытием (асфальто- и цементобетон, каменные материалы и тому подобное) по отношению к грунтовой, либо любая дорога по отношению к выездам с прилегающих территорий. Наличие на второстепенной дороге непосредственно перед перекрестком участка с покрытием не делает ее равной по значению с пересекаемой.

«Дневные ходовые огни» — внешние световые приборы, предназначенные для улучшения видимости движущегося транспортного средства спереди в светлое время суток.

«Дорога» — обустроенная или приспособленная и используемая для движения транспортных средств полоса земли либо поверхность искусственного сооружения. Дорога включает в себя одну или несколько проезжих частей, а также трамвайные пути, тротуары, обочины и разделительные полосы при их наличии.

«Дорожное движение» — совокупность общественных отношений, возникающих в процессе перемещения людей и грузов с помощью транспортных средств или без таковых в пределах дорог.

«Дорожно-транспортное происшествие» — событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы либо причинен иной материальный ущерб.

«Железнодорожный переезд» — пересечение дороги с железнодорожными путями на одном уровне.

«Маршрутное транспортное средство» — транспортное средство общего пользования (автобус, троллейбус, трамвай), предназначенное для перевозки по дорогам людей и движущееся по установленному маршруту с обозначенными местами остановок.

«Механическое транспортное средство» — транспортное средство, приводимое в движение двигателем. Термин распространяется также на любые тракторы и самоходные машины.

«Мопед» — двух- или трехколесное механическое транспортное средство, максимальная конструктивная скорость которого не превышает 50 км/ч, имеющее двигатель внутреннего сгорания с рабочим объемом, не превышающим 50 куб. см, или электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки более 0,25 кВт и менее 4 кВт. К мопедам приравниваются квадрициклы, имеющие аналогичные технические характеристики.

«Мотоцикл» — двухколесное механическое транспортное средство с боковым прицепом или без него, рабочий объем двигателя которого (в случае двигателя внутреннего сгорания) превышает 50 куб. см или максимальная конструктивная скорость (при любом двигателе) превышает 50 км/ч. К мотоциклам приравниваются трициклы, а также квадрициклы с мотоциклетной посадкой или рулем мотоциклетного типа, имеющие ненагруженную массу, не превышающую 400 кг (550 кг для транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов) без учета массы аккумуляторов (в случае электрических транспортных средств), и максимальную эффективную мощность двигателя, не превышающую 15 кВт.

«Населенный пункт»

— застроенная территория, въезды на которую и выезды с которой обозначены знаками 5.23.1 — 5.26.

«Недостаточная видимость» — видимость дороги менее 300 м в условиях тумана, дождя, снегопада и тому подобного, а также в сумерки.

«Обгон» — опережение одного или нескольких транспортных средств, связанное с выездом на полосу (сторону проезжей части), предназначенную для встречного движения, и последующим возвращением на ранее занимаемую полосу (сторону проезжей части).

«Обочина» — элемент дороги, примыкающий непосредственно к проезжей части на одном уровне с ней, отличающийся типом покрытия или выделенный с помощью разметки 1.2, используемый для движения, остановки и стоянки в соответствии с Правилами.


«Обучающий вождению» — педагогический работник организации, осуществляющей образовательную деятельность и реализующей основные программы профессионального обучения водителей транспортных средств соответствующих категорий и подкатегорий, квалификация которого отвечает квалификационным требованиям, указанным в квалификационных справочниках, и (или) профессиональным стандартам (при наличии), обучающий управлению транспортным средством.

«Обучающийся вождению» — лицо, проходящее в установленном порядке соответствующее профессиональное обучение в организации, осуществляющей образовательную деятельность и реализующей основные программы профессионального обучения водителей транспортных средств соответствующих категорий и подкатегорий, имеющее первоначальные навыки управления транспортным средством и освоившее требования Правил.

«Ограниченная видимость» — видимость водителем дороги в направлении движения, ограниченная рельефом местности, геометрическими параметрами дороги, растительностью, строениями, сооружениями или иными объектами, в том числе транспортными средствами.

«Опасность для движения» — ситуация, возникшая в процессе дорожного движения, при которой продолжение движения в том же направлении и с той же скоростью создает угрозу возникновения дорожно-транспортного происшествия.

«Опасный груз» — вещества, изделия из них, отходы производственной и иной хозяйственной деятельности, которые в силу присущих им свойств могут при перевозке создать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окружающей природной среде, повредить или уничтожить материальные ценности.

«Опережение» — движение транспортного средства со скоростью, большей скорости попутного транспортного средства.

«Организованная перевозка группы детей» — перевозка в автобусе, не относящемся к маршрутному транспортному средству, группы детей численностью 8 и более человек, осуществляемая без их родителей или иных законных представителей.

«Организованная пешая колонна» — обозначенная в соответствии с пунктом 4.2 Правил группа людей, совместно движущихся по дороге в одном направлении.

«Организованная транспортная колонна» — группа из трех и более механических транспортных средств, следующих непосредственно друг за другом по одной и той же полосе движения с постоянно включенными фарами в сопровождении головного транспортного средства с нанесенными на наружные поверхности специальными цветографическими схемами и включенными проблесковыми маячками синего и красного цветов.

«Остановка» — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время до 5 минут, а также на большее, если это необходимо для посадки или высадки пассажиров либо загрузки или разгрузки транспортного средства.

«Островок безопасности» — элемент обустройства дороги, разделяющий полосы движения (в том числе полосы для велосипедистов), а также полосы движения и трамвайные пути, конструктивно выделенный бордюрным камнем над проезжей частью дороги или обозначенный техническими средствами организации дорожного движения и предназначенный для остановки пешеходов при переходе проезжей части дороги. К островку безопасности может относиться часть разделительной полосы, через которую проложен пешеходный переход.

«Парковка (парковочное место)» — специально обозначенное и при необходимости обустроенное и оборудованное место, являющееся в том числе частью автомобильной дороги и (или) примыкающее к проезжей части и (или) тротуару, обочине, эстакаде или мосту либо являющееся частью подэстакадных или подмостовых пространств, площадей и иных объектов улично-дорожной сети, зданий, строений или сооружений и предназначенное для организованной стоянки транспортных средств на платной основе или без взимания платы по решению собственника или иного владельца автомобильной дороги, собственника земельного участка либо собственника соответствующей части здания, строения или сооружения.

«Пассажир» — лицо, кроме водителя, находящееся в транспортном средстве (на нем), а также лицо, которое входит в транспортное средство (садится на него) или выходит из транспортного средства (сходит с него).

«Перекресток» — место пересечения, примыкания или разветвления дорог на одном уровне, ограниченное воображаемыми линиями, соединяющими соответственно противоположные, наиболее удаленные от центра перекрестка начала закруглений проезжих частей. Не считаются перекрестками выезды с прилегающих территорий.

«Перестроение» — выезд из занимаемой полосы или занимаемого ряда с сохранением первоначального направления движения.

«Пешеход» — лицо, находящееся вне транспортного средства на дороге либо на пешеходной или велопешеходной дорожке и не производящее на них работу. К пешеходам приравниваются лица, передвигающиеся в инвалидных колясках, ведущие велосипед, мопед, мотоцикл, везущие санки, тележку, детскую или инвалидную коляску, а также использующие для передвижения роликовые коньки, самокаты и иные аналогичные средства.

«Пешеходная дорожка» — обустроенная или приспособленная для движения пешеходов полоса земли либо поверхность искусственного сооружения, обозначенная знаком 4.5.1.


«Пешеходная зона» — территория, предназначенная для движения пешеходов, начало и конец которой обозначены соответственно знаками 5.33 и 5.34.

«Пешеходная и велосипедная дорожка (велопешеходная дорожка)» — конструктивно отделенный от проезжей части элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для раздельного или совместного с пешеходами движения велосипедистов и обозначенный знаками 4.5.2 — 4.5.7.


«Пешеходный переход» — участок проезжей части, трамвайных путей, обозначенный знаками 5.19.1, 5.19.2 и (или) разметкой 1.14.1 и 1.14.2 и выделенный для движения пешеходов через дорогу. При отсутствии разметки ширина пешеходного перехода определяется расстоянием между знаками 5.19.1 и 5.19.2.

«Полоса движения» — любая из продольных полос проезжей части, обозначенная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.

«Полоса для велосипедистов» — полоса проезжей части, предназначенная для движения на велосипедах и мопедах, отделенная от остальной проезжей части горизонтальной разметкой и обозначенная знаком 5.14.2.


«Преимущество (приоритет)» — право на первоочередное движение в намеченном направлении по отношению к другим участникам движения.

«Препятствие» — неподвижный объект на полосе движения (неисправное или поврежденное транспортное средство, дефект проезжей части, посторонние предметы и т.п.), не позволяющий продолжить движение по этой полосе. Не является препятствием затор или транспортное средство, остановившееся на этой полосе движения в соответствии с требованиями Правил.

«Прилегающая территория» — территория, непосредственно прилегающая к дороге и не предназначенная для сквозного движения транспортных средств (дворы, жилые массивы, автостоянки, АЗС, предприятия и тому подобное). Движение по прилегающей территории осуществляется в соответствии с настоящими Правилами.

«Прицеп» — транспортное средство, не оборудованное двигателем и предназначенное для движения в составе с механическим транспортным средством. Термин распространяется также на полуприцепы и прицепы-роспуски.

«Проезжая часть» — элемент дороги, предназначенный для движения безрельсовых транспортных средств.

«Разделительная полоса» — элемент дороги, выделенный конструктивно и (или) с помощью разметки 1.2, разделяющий смежные проезжие части, а также проезжую часть и трамвайные пути и не предназначенный для движения и остановки транспортных средств.


«Разрешенная максимальная масса» — масса снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем в качестве максимально допустимой. За разрешенную максимальную массу состава транспортных средств, то есть сцепленных и движущихся как одно целое, принимается сумма разрешенных максимальных масс транспортных средств, входящих в состав.

«Регулировщик» — лицо, наделенное в установленном порядке полномочиями по регулированию дорожного движения с помощью сигналов, установленных Правилами, и непосредственно осуществляющее указанное регулирование. Регулировщик должен быть в форменной одежде и (или) иметь отличительный знак и экипировку. К регулировщикам относятся сотрудники полиции и военной автомобильной инспекции, а также работники дорожно-эксплуатационных служб, дежурные на железнодорожных переездах и паромных переправах при исполнении ими своих должностных обязанностей.
К регулировщикам также относятся уполномоченные лица из числа работников подразделений транспортной безопасности, исполняющие обязанности по досмотру, дополнительному досмотру, повторному досмотру, наблюдению и (или) собеседованию в целях обеспечения транспортной безопасности, в отношении регулирования дорожного движения на участках автомобильных дорог, определенных постановлением Правительства Российской Федерации от 18 июля 2016 г. N 686 «Об определении участков автомобильных дорог, железнодорожных и внутренних водных путей, вертодромов, посадочных площадок, а также иных обеспечивающих функционирование транспортного комплекса зданий, сооружений, устройств и оборудования, являющихся объектами транспортной инфраструктуры.

«Стоянка» — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время более 5 минут по причинам, не связанным с посадкой или высадкой пассажиров либо загрузкой или разгрузкой транспортного средства.

«Темное время суток» — промежуток времени от конца вечерних сумерек до начала утренних сумерек.

«Транспортное средство» — устройство, предназначенное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем.

«Тротуар» — элемент дороги, предназначенный для движения пешеходов и примыкающий к проезжей части или к велосипедной дорожке либо отделенный от них газоном.

«Уступить дорогу (не создавать помех)» — требование, означающее, что участник дорожного движения не должен начинать, возобновлять или продолжать движение, осуществлять какой-либо маневр, если это может вынудить других участников движения, имеющих по отношению к нему преимущество, изменить направление движения или скорость.

«Участник дорожного движения» — лицо, принимающее непосредственное участие в процессе движения в качестве водителя, пешехода, пассажира транспортного средства.

«Школьный автобус» — специализированное транспортное средство (автобус), соответствующее требованиям к транспортным средствам для перевозки детей, установленным законодательством о техническом регулировании, и принадлежащее на праве собственности или на ином законном основании дошкольной образовательной или общеобразовательной организации.

«Электромобиль» — транспортное средство, приводимое в движение исключительно электрическим двигателем и заряжаемое с помощью внешнего источника электроэнергии.

Систему Face Pay для оплаты проезда запустили на всех станциях метро

С 15 октября на всех линиях и станциях московского метро заработал сервис Face Pay. Он позволит пассажирам оплачивать проезд при помощи системы распознавания лица. Об этом рассказал заместитель Мэра Москвы по вопросам транспорта Максим Ликсутов.

«По поручению Мэра Москвы мы запускаем Face Pay — оплату проезда при помощи распознавания лица. Москва — первый город в мире, где система заработала в таком масштабе. Это более чем 240 станций метро. Аналогов Face Pay по качеству и удобству использования для пассажира нет нигде в мире. Подчеркну, что Face Pay — это лишь еще один способ оплаты проезда. Подключение к сервису добровольное, только если пассажир посчитает этот способ оплаты удобным для себя. Другие способы оплаты никуда не денутся», — отметил Максим Ликсутов.

Чтобы воспользоваться Face Pay в метро, нужно привязать свою фотографию, банковскую карту со средствами для оплаты проезда и карту «Тройка» к сервису через приложение «Метро Москвы». Сделать это лучше заранее — регистрация может занять несколько часов. В департаменте транспорта рассказали, Вся информация будет надежно зашифрована — камера на турникете считывает биометрический ключ, а не изображение лица или другие персональные данные.

Далее следует найти специальный турникет, на него укажет соответствующая наклейка на полу. Во время прохода нужно посмотреть в камеру на турникете. Деньги за проезд спишутся автоматически. Процедура аналогична проходу по банковской карте.

«Чтобы зайти в метро, пассажирам не нужны ни карта, ни смартфон — достаточно посмотреть в камеру на турникете. Вам не нужно прикасаться ни к смартфону, ни к каким-либо другим поверхностям. Это очень удобно. По нашим прогнозам, в ближайшие два-три года 10–15 процентов пассажиров будут регулярно пользоваться Face Pay. Если потребуется, то будем корректировать число турникетов для Face Pay, если поймем, что спрос на него растет», — объяснил заммэра.

Вопросы и пожелания по работе нового сервиса можно направить чат-боту Александре или обратиться по номеру 3210.

Сергей Собянин: Москва — один из лидеров среди городов мира по смарт-технологиям

Маломобильным пассажирам

В аэропорту «Якутск» в целях своевременного и качественного обслуживания пассажиров с ограниченными возможностями предусмотрено специальное обслуживание. Для подачи заявки пассажирам следует обратиться в медпункт аэропорта не менее чем за 36 часов до вылета или прилета рейса. Телефон (4112) 49-10-66.

Вы можете воспользоваться специальными кнопками вызова сотрудника находящимися при входе в терминал российских авиалиний и при входе в терминал международных авиалиний или обратиться на стойку информации расположенную в центре зала на 1-м этаже терминала российских авиалиний для вызова сотрудника аэропорта который окажет вам необходимую помощь.

 

На платной стоянке АО «Аэропорт Якутск» выделены специальные места для пассажиров с ограниченными возможностями.


УСЛОВИЯ ПЕРЕВОЗКИ НЕКОТОРЫХ КАТЕГОРИЙ ПАССАЖИРОВ

1. Перевозка несопровождаемых детей 
Дети могут перевозиться на международных воздушных линиях, как в сопровождении, так и без сопровождения взрослых пассажиров. В качестве несопровождаемых детей могут перевозиться дети в возрасте от 2-х до 12-ти лет, которые следуют без родителей и не доверены кому-либо из пассажиров. По просьбе родителей или опекунов это может распространяться и на детей до 16 лет.
Несопровождаемые дети принимаются к перевозке только после оформления родителями или опекунами нотариально заверенной доверенности и «Заявления о перевозке» с указанием всех необходимых деталей такой перевозки.

2. Перевозка пассажиров особых категорий
2.1. Пассажиры особых категорий — это пассажиры с ограниченными физическими возможностями, признанные больными по медицинским показаниям, а также неспособные передвигаться самостоятельно и нуждающиеся в помощи во время пребывания в аэропорту, посадке на борт ВС и высадке с борта ВС.

К особым категориям пассажиров относятся:

  • пассажиры, лишенные зрения с собакой поводырем;
  • пассажиры, лишенные слуха;
  • пассажиры в кресле-коляске;
  • носилочные больные.

2.2. Пассажиры особых категорий допускаются к перевозке воздушным транспортом (согласно правил перевозок пассажиров, багажа, почты и грузов авиакомпаний — перевозчиков) при следующих условиях:

  • у пассажира не должно быть опасной, заразной болезни, его внешний вид и психическое состояние не несет угрозы для других пассажиров;
  • наличие разрешения (медицинской справки, декларации) о воздушной перевозке, подтвержденное подписью лечащего врача, сопровождающего врача и подписью пассажира;
  • подтвержденного письменного согласия авиакомпании на перевозку на основании медицинских документов и технической возможности авиакомпании.

2.3. Медицинские препараты, складное кресло-коляска, костыли, перевозимые в
салоне, перевозятся бесплатно и не включаются в норму бесплатного провоза багажа.

2.4. Пассажир с отсутствием зрения (слуха) перевозится с сопровождающим лицом или (для пассажиров с отсутствием зрения) в сопровождении собаки-поводыря, на которую должен иметься сертификат о специальном обучении. Собака должна иметь ошейник и намордник и быть привязана к креслу у ног пассажира, которого она сопровождает.

3. Оформление пассажиров особых категорий к перевозке
3.1. Авиакомпания перевозчик при перевозке особых категорий пассажиров обязана предварительно информировать службу перевозок аэропорта «Якутск» о перевозке таких пассажиров с указанием фамилии пассажира, № рейса, маршрута полета, для принятия необходимых мер по их доставке на борт воздушного судна.

3.2. Оформление пассажиров особых категорий, их регистрация, досмотр и посадка в автобус для следования к ВС производятся через зону местных авиалиний (зона досмотра № 1).

3.3. При поступлении на регистрацию информации о прибытии больного требующего особых условий перевозки, начальник смены направляет агента СОПП для получения от больного или сопровождающего его лица необходимых для регистрации документов.

3.4. При регистрации больного, требующего особых условий перевозки, агент СОПП предупреждает пассажира или сопровождающее его лицо о том, что аэропорт «Якутск» не несет перед пассажиром ответственности за последствия связанные с его воздушной перевозкой, и в связи с этим обстоятельством просит пассажира или сопровождающее его лицо предъявить врачебное разрешение на полет (копия справки-разрешения подкалывается к регистрационной ведомости).

3.5. Начальник смены СОПП выделяет грузчиков (не менее 2-х человек) для доставки пассажира в инвалидной коляске с накопителя местных авиалиний до воздушного судна и его посадки в воздушное судно. Доставка до ВС и посадка больного в инвалидной коляске в воздушное судно производится в первую очередь, до посадки основных пассажиров.

3.6 При перевозке пассажиров с отсутствием зрения (слуха) в сопровождении собаки-поводыря начальник смены СОПП выделяет агента для сопровождения пассажира от аэровокзала к ВС и его посадки в ВС. Доставка до ВС и посадка в ВС пассажиров с отсутствием зрения (слуха) в сопровождении собаки-поводыря в воздушное судно производится в первую очередь, до посадки основных пассажиров. Доставка таких пассажиров осуществляется на перронном автобусе.

3.7. При следовании пассажиров с отсутствием зрения (слуха) с сопровождающим лицом ответственность за его доставку и посадку в воздушное судно возлагается на лицо его сопровождающее. При следовании пассажиров требующих особых условий без сопровождающего лица агент СОПП и представитель авиакомпании-перевозчика сопровождают такого больного к воздушному судну и передают его непосредственно члену экипажа.


4. Встреча пассажиров особых категорий
4.1. Авиакомпания перевозчик при перевозке особых категорий пассажиров обязана за один час до прибытия воздушного судна информировать службу перевозок аэропорта «Якутск» о перевозке таких пассажиров с указанием фамилии пассажира, № рейса, аэропорта отправления, для принятия необходимых мер по их доставке с борта воздушного судна.

4.2. Начальник смены СОПП выделяет грузчиков (не менее 2-х человек) для высадки пассажира в инвалидной коляске с воздушного судна и его доставки в аэровокзал. Доставка от ВС и высадка больного в инвалидной коляске с воздушного судна производится в последнюю очередь, после выхода основных пассажиров.

4.3. При перевозке пассажиров с отсутствием зрения (слуха) в сопровождении собаки- поводыря начальник смены СОПП выделяет агента для сопровождения пассажира от ВС к аэровокзалу. Доставка от ВС и выход из ВС пассажиров с отсутствием зрения (слуха) в сопровождении собаки-поводыря из воздушного судна производится в последнюю очередь, после выхода основных пассажиров. Доставка таких пассажиров осуществляется на перронном автобусе.

4.4. При следовании пассажиров с отсутствием зрения (слуха) с сопровождающим лицом ответственность за его выход из воздушного судна и доставку в Аэровокзал возлагается на лицо его сопровождающее. При следовании пассажиров требующих особых условий без сопровождающего лица агент СОПП и представитель авиакомпании-перевозчика сопровождают такого больного от воздушного судна и передают его непосредственно лицам, встречающим пассажира.

5. Перевозка носилочных больных
5.1. Носилочные больные допускаются к перевозке воздушным транспортом только при соблюдении следующих условий:

  • наличие разрешения (медицинской справки, декларации) о воздушной перевозке, подтвержденное подписью лечащего врача, сопровождающего врача и подписью пассажира или лица его сопровождающего;
  • подтвержденного письменного согласия авиакомпании на перевозку на основании медицинских документов и технической возможности авиакомпании;
  • обязательного наличия сопровождающего лица.

5.2. Организация досмотра, регистрации и доставки носилочного больного к (от) воздушному судну, его погрузку в (из) воздушное судно возлагается на авиакомпанию-перевозчика и сопровождающих носилочного больного лиц. 
Примечание: АО «Аэропорт Якутск» не несёт ответственность за доставку носилочного больного к (от) воздушному судну его погрузку в (из) воздушное судно.

6. Перевозка беременных женщин
Перевозка беременных женщин производится при условии, если она выполняется не позднее 4-х недель до срока предполагаемых родов, и если нет опасности преждевременных родов. Эта информация, подтвержденная медицинским заключением, может быть затребована перевозчиком при принятии решения о перевозке.

7. Перевозка слепых/глухих пассажиров
При перевозке слепого/глухого пассажира перевозчик может требовать соответствующего документа и наличия сопровождающего лица. Когда слепой/глухой пассажир следует в сопровождении собаки-поводыря, собаку разрешается провезти бесплатно в пассажирском салоне воздушного судна сверх нормы бесплатного провоза багажа. При условии, что: 

  • предъявлен официальный документ о специальной тренировке собаки; 
  • во время полета собака в наморднике и на поводке находится у ног пассажира.

Размышлизмы: Пассажиры: кто они?

Что объединяет людей, входящих в вагон электрички Поварово-3 — Икша, и поднимающихся в салон Аэробуса 340-600? И те, и другие — пассажиры.

 

Исторический пассаж

Происхождением слова «пассажир» мы обязаны старофранцузскому языку XI века. Тогда это слово употреблялось в значении «путешественник», т.е. «человек, шествующий по пути». Собственно, в английском языке это можно заметить по слову to pass, «проходить, проезжать».

Сейчас словом «пассажир» называется каждый, кто находится в транспортном средстве и не отвечает за его управление.

Впрочем, перевозки людей существовали испокон веков. Лодка Харона, перевозящая «пассажиров» по реке Стикс, была первым прообразом общественного транспорта. Первые пассажиры появились именно на водных путях сообщения — паромах.

В современном значении слова первыми пассажирами общественного транспорта были французы, ехавшие в 1826 году в омнибусе по Нанту.

До этого в 17 веке существовали нерегулярные рейсы карет от таверны к таверне и перевозки по каналам, когда лодку тащили идущие по берегу лошади.

 

Все мы делаем это

Сегодня количество пассажиров в мире вполне сопоставимо с количеством всего населения планеты. Мы все когда-либо были пассажирами, поскольку сложно найти человека, никуда никогда не ездившего, пусть и в пределах микрорайона.

Даже поездка на метро — это уже путешествие и смена обстановки.

 

Круговая забота

Пассажир — это самое главное действующее лицо современной цивилизации, на земле и под землей, на воде и в воздухе.

Быть пассажиром стало настолько же привычным, как дышать. Мы не обращаем на это никакого внимания, совершая очередное путешествие из дома на работу. Огромное количество людей тратят огромное количество сил для нашего беззаботного и безопасного «пассажирства».

Кто-то конструирует и собирает транспорт, кто-то им управляет, кто-то координирует его работу, кто-то составляет расписания и графики движения.

А есть и такие, кто помогает пассажирам узнать эти расписания и изменения в них. Объявить, откуда, когда и куда будет направляться транспорт, недостаточно. Надо еще рассказывать пассажиру обо всех изменениях в движении.

Между прочим, такие заботливые люди тоже чьи-то пассажиры.

 

Международный день пассажира

Есть даже праздник, объединяющий людей вне зависимости от пола, расы, вероисповедания и социального статуса.

Это международный день пассажира, 14 ноября.

Правда, информацию о нем можно найти только в русскоязычных источниках.

 

 

 

Была ли полезна статья: Да Нет

Термины и определения — «ЧукотАвиа»

АВИАЦИОННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ – состояние защищенности авиации от незаконного вмешательства в деятельность в области авиации.
АГЕНТ УПОЛНОМОЧЕННЫЙ – представляющее Перевозчика ответственное лицо, которое уполномочено непосредственно или от его имени выступать при выполнении процедур и формальностей, связанных с бронированием и продажей провозных емкостей на воздушные суда Перевозчика, прибытием, отправлений и оформлением воздушного судна данного Перевозчика, пассажиров, багажа и грузов, почты и бортовых припасов.
АКТ КОММЕРЧЕСКИЙ – документ, удостоверяющий обстоятельства, которые могут служить основанием для имущественной ответственности Перевозчика, пассажира, грузоотправителя или грузополучателя.
АКТ НЕЗАКОННОГО ВМЕШАТЕЛЬСТВА – противоправные насильственные действия или угроза таких действий со стороны лица (группы лиц) по отношению к воздушному судну, пассажирам, членам экипажа, наземному персоналу и объектам аэропорта, создающие угрозу безопасности полетов, жизни и здоровью людей.
АКТ О НЕИСПРАВНОСТЯХ ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ БАГАЖА – документ, оформленный Перевозчиком в присутствии пассажира или уполномоченного им лица немедленно при обнаружении вреда, причиненного багажу.
АЭРОПОРТ – комплекс сооружений, включающий в себя аэродром, аэровокзал, другие сооружения, предназначенные для приема и отправки воздушных судов, обслуживания воздушных перевозок и имеющий для этих целей необходимое оборудование, авиационный персонал и других работников.
АЭРОПОРТ (ПУНКТ) КОНЕЧНЫЙ – аэропорт (пункт), в котором заканчивается выполнение рейса по расписанию (плану полетов).
АЭРОПОРТ МЕЖДУНАРОДНЫЙ – аэропорт, который открыт для приема и отправки воздушных судов, выполняющих международные воздушные перевозки, в котором осуществляется таможенный, пограничный (санитарно-карантинный  и иной контроль).
АЭРОПОРТ (ПУНКТ) НАЗНАЧЕНИЯ – аэропорт (пункт), в который быть доставлен  пассажир, багаж или груз,  согласно договору воздушной перевозки.
АЭРОПОРТ (ПУНКТ) НАЧАЛЬНЫЙ – аэропорт (пункт), из которого начинается выполнение рейса по расписанию (плану полетов).
АЭРОПОРТ (ПУНКТ) ОСТАНОВКИ – промежуточный аэропорт (пункт), в котором пассажир, согласно договору воздушной перевозки,  временно прерывает полет более чем на 24 часа.
АЭРОПОРТ (ПУНКТ) ОТПРАВЛЕНИЯ – аэропорт (пункт), от которого, согласно договору воздушной перевозки,  начинается (или продолжается) перевозка пассажира, багажа или груза.
АЭРОПОРТ (ПУНКТ) ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ (ТРАНЗИТНЫЙ) – аэропорт (пункт), расположенный по маршруту полета, в котором по расписанию (плану полета) предусмотрена посадка воздушного судна.
АЭРОПОРТ (ПУНКТ) ТРАНСФЕРА – аэропорт (пункт), указанный в перевозочном документе пассажира, грузоотправителя, в котором, согласно договору воздушной перевозки, пассажир совершает пересадку (при стыковке между рейсами до 24 часов), а также производится перегрузка багажа и груза с одного рейса на другой для дальнейшего следования по маршруту перевозки.
БАГАЖ – личные вещи пассажира, перевозимые Перевозчиком на воздушном судне  на основании договора воздушной перевозки. Под термином « багаж» понимается как зарегистрированный, так и незарегистрированный багаж.
БАГАЖНАЯ БИРКА НОМЕРНАЯ – документ, выдаваемый Перевозчиком для опознавания (идентификации) зарегистрированного багажа пассажира.
БАГАЖ ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫЙ – багаж пассажира, принятый Перевозчиком к воздушной перевозке под ответственность Перевозчика и на который он выдал багажную квитанцию и багажную бирку.
БАГАЖ ЗАСЛАННЫЙ – багаж, доставленный в аэропорт, отличный от аэропорта, указанного в багажной бирке.
БАГАЖ НЕВОСТРЕБОВАННЫЙ – багаж, который прибыл в аэропорт (пункт) назначения, указанный на багажной бирке, и не был получен пассажиром.
БАГАЖ ТЯЖЕЛОВЕСНЫЙ – багаж, 32 и более килограммов, но не свыше 50 килограммов, требующий обязательной оплате за его фактический вес по багажному тарифу независимо от других вещей пассажиров.
БАГАЖ НЕГАБАРИТНЫЙ – багаж пассажира, габариты которого в упакованном виде в сумме трех измерений превышают 203 см, оплачивается исходя из его фактического веса по багажному тарифу независимо от других вещей пассажира, перевозимых в качестве багажа.
БАГАЖ НЕЗАРЕГИСТРИРОВАННЫЙ (РУЧНАЯ КЛАДЬ) – багаж пассажиров, кроме зарегистрированного, маркируемый бирками «ручная кладь», перевозимый в салоне воздушного судна с согласия Перевозчика, за который всю ответственность несет пассажир.
БАГАЖ ПЛАТНЫЙ (СВЕРХНОРМАТИВНЫЙ) – часть массы багажа, которая превышает установленную Перевозчиком норму бесплатного провоза багажа или требует оплаты независимо от указанной нормы.
БИЛЕТ (ПАССАЖИРСКИЙ БИЛЕТ И БАГАЖНАЯ КВИТАНЦИЯ) — перевозочный документ, удостоверяющий заключение договора и условия воздушной перевозки пассажира и его багажа, включает в себя багажную квитанцию.    
БИРКА «РУЧНАЯ КЛАДЬ» – документ, выдаваемый Перевозчиком для опознавания (идентификации) незарегистрированного багажа пассажира.
БРОНИРОВАНИЕ – предварительное закрепление на определенный период времени за пассажиром места на воздушном судне на определенный рейс и дату или предварительное закрепление объема и тоннажа для перевозки багажа, груза на воздушном судне.
ВНУТРЕННЯЯ ВОЗДУШНАЯ ПЕРЕВОЗКА – воздушная перевозка, при которой пункт отправления, пункт назначения и все пункты посадок расположены на территории Российской Федерации.
ВОЗВРАТ СУММ – выплата пассажиру или отправителю груза, либо уполномоченному им лицу части или всей стоимости воздушной перевозки или обслуживания, которые были им ранее оплачены, но не использованы или использованы не полностью.
ВОЗДУШНАЯ ПЕРЕВОЗКА – перевозка пассажиров, багажа, груза на воздушных судах на основании и в соответствии с условиями договора воздушной перевозки.
ВЫГРУЗКА С ВОЗДУШНОГО СУДНА – процесс снятия багажа, груза с борта воздушного судна после его приземления под наблюдением Перевозчика или уполномоченного им агента.
ВЫСАДКА С ВОЗДУШНОГО СУДНА – процесс покидания пассажирами воздушного судна после его приземления под наблюдением Перевозчика или уполномоченного им агента.
ГРУЗ – имущество, перевозимое или принятое к перевозке на воздушных судах.
ГРУЗ БЕЗДОКУМЕНТНЫЙ – груз, прибывший в аэропорт без грузовой авианакладной и других необходимых документов, или груз, находящийся на складе и не имеющий документов.
ГРУЗ БЕСХОЗЯЙНЫЙ – груз, принадлежность которого не определена в течение срока, установленного Перевозчиком, со дня поступления его в аэропорт.
ГРУЗ ОБЪЕМНЫЙ (ЛЕГКОВЕСНЫЙ) – груз, фактический вес которого меньше величины объемного веса.
ГРУЗОВАЯ НАКЛАДНАЯ – перевозочный документ, удостоверяющий заключение договора и условия воздушной перевозки груза, а также принятие Перевозчиком груза от отправителя.
ГРУЗ НЕВОСТРЕБОВАННЫЙ – груз, не полученный в течение срока, установленного Перевозчиком, со дня, подтвержденного документами уведомления получателя.
ГРУЗ НЕГАБАРИТНЫЙ – груз, размеры одного места которого превышают габаритные размеры загрузочных люков и грузовых отсеков пассажирских воздушных судов, на которых осуществляется его перевозка.
ГРУЗ ОПАСНЫЙ – изделия или вещества, которые при перевозке на воздушных судах способны создавать угрозу жизни и здоровью пассажиров, безопасности полетов,  сохранности имущества, а также окружающей среды, и которые указаны в перечне опасных грузов в «Технических инструкциях по безопасной перевозке опасных грузов» или классифицируются в соответствии с этими инструкциями.
ГРУЗОВАЯ ОТПРАВКА – одно или несколько мест груза, которые одновременно приняты Перевозчиком от одного грузоотправителя и следуют по одной грузовой авианакладной в адрес одного грузополучателя.
ГРУЗ ТРАНСФЕРНЫЙ – груз, который в соответствии с договором воздушной перевозки перегружается в аэропорту (пункте) трансфера с воздушного судна, выполняющего один рейс, на воздушное судно, выполняющее другой рейс, по маршруту воздушной перевозки.
ГРУЗ ТЯЖЕЛОВЕСНЫЙ – груз массой отдельного места 80 кг и более.
ГРУЗОВАЯ ПАРТИЯ – груз, принятый к перевозке от одного отправителя в адрес одного или нескольких грузополучателей по нескольким грузовым авианакладным.
ГРУЗОВОЙ ТЕРМИНАЛ – комплекс сооружений, предназначенный для обслуживания груза.
ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЬ – юридическое или физическое лицо, которое указано в грузовой авианакладной в качестве получателя груза.
ГРУЗООТПРАВИТЕЛЬ – юридическое или физическое лицо, заключившее с Перевозчиком договор воздушной перевозки груза и указанное в грузовой авианакладной в качестве отправителя груза.
ДОГОВОР ФРАХТОВАНИЯ (ЧАРТЕРА) ВОЗДУШНОГО СУДНА – соглашение, по которому одна сторона (фрахтовщик) обязуется предоставить другой стороне (фрахтователю) за плату для выполнения одного или нескольких рейсов одно или несколько воздушных судов либо часть воздушного судна для воздушной перевозки пассажиров, багажа и грузов.
ДОСМОТР ПРЕДПОЛЕТНЫЙ – проверка ручной клади, багажа и пассажиров (личный досмотр), воздушных судов, грузов, экипажей воздушных судов, обслуживающего персонала, бортовых запасов с целью обнаружения веществ и предметов, запрещенных к перевозке (взрывчатых, легковоспламеняющихся, радиоактивных, отравляющих веществ, оружия, боеприпасов, наркотиков и пр.) на воздушном транспорте по условиям авиационной безопасности.
КВИТАНЦИЯ ПЛАТНОГО БАГАЖА – документ, удостоверяющий оплату пассажиром перевозки багажа, вес которого превышает установленную Перевозчиком норму или перевозка которого подлежит обязательной оплате.
МАРКИРОВКА – текст, условные обозначения и рисунки на упаковке и (или) продукции.
МАРШРУТ ПЕРЕВОЗКИ – указанные в пассажирском билете (при перевозке груза – в грузовой авианакладной) в определенной последовательности аэропорты (пункты) отправления, трансфера, остановки и назначения.
НЕИСПРАВНОСТЬ ПЕРЕВОЗКИ – любые нарушения установленного на воздушном транспорте порядка работ (засылка багажа, недостача по массе или количеству мест, повреждение, утрата, неправильное оформление перевозочных документов), которые повлекли или могли повлечь за собой вредные последствия.
ОБРАБОТКА ГРУЗА – комплекс операций, связанных с приемом, оформлением к перевозке, комплектованием груза, проводимых при подготовке воздушного судна к вылету, а также с раскомплектованием груза по прилету.
ОСТАНОВКА В ПУТИ – согласованный пассажиром с Перевозчиком временный перерыв перевозки в каком-либо пункте между пунктами отправления и назначения.
ПАССАЖИР – лицо, за исключением члена экипажа, которое перевозится или должно перевозиться на воздушном судне в соответствии с договором воздушной перевозки.
ПАССАЖИР ТРАНЗИТНЫЙ – пассажир, который в соответствии с договором воздушной перевозки перевозится далее тем же рейсом, которым прибыл в промежуточный аэропорт.
ПАССАЖИР ТРАНСФЕРНЫЙ – пассажир, который в соответствии с договором воздушной перевозки прибыл в аэропорт (пункт) трансфера (пересадки) одним рейсом и продолжает полет другим рейсом по маршруту перевозки.
ПАССАЖИРСКИЙ КУПОН – часть пассажирского билета или платежного документа, удостоверяющего заключение договора воздушной перевозки или предоставление других услуг Перевозчиком.
ПЕРЕВОЗЧИК – ФГУП «ЧукотАВИА», которое выдает перевозочный документ, осуществляет или образуется осуществить воздушную перевозку, а также предоставляет или обязуется предоставить обслуживание, связанное с такой перевозкой, в соответствии с перевозочным или платежным документом, выданным авиакомпанией или иным лицом, уполномоченным Перевозчиком.
ПЕРРОН – часть летного поля гражданского аэродрома, предназначенная для размещения воздушных судов в целях посадки и высадки пассажиров, погрузки и выгрузки багажа, грузов и почты, а также для других видов обслуживания.
ПЛАН ПОЛЕТА – документ установленной формы, представляемый командиром воздушного судна, и содержащий определенные формализованные сведения о предстоящем полете или части полета, необходимые для отработки, индикации и обеспечения полета.
ПОЛЕТНЫЙ КУПОН – часть пассажирского билета, дающего право пассажиру (при наличии пассажирского купона) на воздушную перевозку между пунктом (аэропортом) отправления и пунктом (аэропортом) назначения.
ПОВРЕЖДЕНИЕ БАГАЖА, ГРУЗА – приведение в период перевозки в негодное состояние багажа, груза, вследствие чего они не могут быть полностью или частично использованы по своему первоначальному назначению.
ПРЕТЕНЗИЯ – заявленное Перевозчику в письменном виде требование заинтересованного лица о возмещении ущерба, возникшего вследствие воздушной перевозки.
ПРОВОЗНАЯ ЕМКОСТЬ – часть пассажирской кабины, багажных, грузовых отсеков воздушного судна, используемых для коммерческой загрузки.
РЕЙС – полет воздушного судна (по расписанию или вне расписания), выполняемый в одном направлении от начального до конечного пункта маршрута.
РЕЙС ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ – полет воздушного судна, выполняемый дополнительно к расписанию по тому же маршруту, по которому осуществляются регулярные рейсы.
РЕЙС ПО РАСПИСАНИЮ (РЕГУЛЯРНЫЙ) – полет воздушного судна, выполняемый по маршруту перевозки в соответствии с установленным расписанием.
РЕЙС ЧАРТЕРНЫЙ – полет воздушного судна, выполняемый в соответствии с договором фрахтования воздушного судна.
СБОР – устанавливаемая Перевозчиком или его уполномоченным агентом плата, взимаемая за  дополнительные услуги  при воздушной перевозке пассажира, багажа или груза.
ТАРИФ – плата взимаемая Перевозчиком за воздушную перевозку пассажира, либо за перевозку единицы массы или объема багажа или груза от пункта отправления до пункта назначения по определенному маршруту.
ТАРИФ НОРМАЛЬНЫЙ – тариф соответствующего класса обслуживания, действующий без каких-либо ограничений в течение одного года (за исключением сезонных тарифов, срок действия которых определяется сезоном перевозки).
ТАРИФ ОПУБЛИКОВАННЫЙ – тариф, зарегистрированный в соответствующем порядке государственными органами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОЙ ПЕРЕВОЗКЕ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ ПО ВОЗДУХУ – документ, утвержденный и изданный Советом ИКАО, в котором изложены подробные требования, применяемые к международным гражданским перевозкам опасных грузов по воздуху.
ЧАРТЕРНАЯ ПЕРЕВОЗКА – воздушная перевозка, осуществляемая по договору фрахтования воздушного судна за плату для выполнения одного или нескольких рейсов.
УТРАТА БАГАЖА – неисправность перевозки, при которой Перевозчик по истечении установленного для доставки срока оказывается не в состоянии выдать уполномоченному лицу принятый к перевозке багаж независимо от того, произошло ли это вследствие их фактической утраты, хищения, засылки или ошибочной выдачи в промежуточном аэропорту.

 

Назад

Права пассажиров → FlixBus

Updated 17.06.2021

Выписка из Постановления Правительства РФ от 01.10.2020 № 1586

«Об утверждении Правил перевозок пассажиров и багажа автомобильным транспортом и городским наземным электрическим транспортом»
 
Настоящие Правила устанавливают порядок организации перевозки пассажиров
и багажа, предусмотренных Федеральным законом № 259-ФЗ от 08.11.2007
«Устав автомобильного транспорта и городского наземного электрического транспорта».

1.  Расписание регулярных перевозок (далее — расписание) определяется для каждого остановочного пункта маршрута регулярных перевозок, в котором предусмотрена остановка транспортного средства для посадки (высадки) пассажиров.

2.  Расписание содержит местное время часовой зоны, в которой расположен остановочный пункт.

3.  Пассажир имеет право бесплатного пользования размещенными в зданиях автовокзала, автостанции залами ожидания и туалетами при наличии билета на перевозку по маршруту регулярных перевозок, в состав которого включен этот автовокзал, автостанция, либо копии электронного билета на бумажном носителе или в виде изображения на экране мобильного устройства.

4.  Проезд пассажиров по маршрутам регулярных перевозок осуществляется по билетам.

5.  Допускается использование:

а) билета, все реквизиты которого указаны на материальном носителе;
б) билета, часть реквизитов которого содержится на материальном носителе, а остальные реквизиты размещены в электронном виде в автоматизированной информационной системе, предназначенной для хранения таких реквизитов;
в) электронного билета.

6.  При оформлении электронного билета все реквизиты такого билета направляются в электронном виде на абонентский номер или адрес электронной почты, если они указаны пассажиром при оформлении электронного билета, или по требованию пассажира выдаются ему перевозчиком в виде копии электронного билета на бумажном носителе.

7.  В случае прекращения перевозки в связи с неисправностью транспортного средства, аварией или другими причинами пассажиры вправе воспользоваться приобретенным билетом для проезда в другом транспортном средстве, указанном перевозчиком. Пересадка пассажиров в другое транспортное средство организуется кондуктором или водителем того транспортного средства, на проезд в котором были приобретены билеты.

8.  Багаж, сданный перевозчику, перевозится в багажном отделении транспортного средства, которым осуществляется перевозка пассажира, или отдельно от пассажира багажным автомобилем.

9.  Погрузка (выгрузка) багажа в багажное отделение транспортного средства обеспечивается перевозчиком.

10. Багаж принимается для перевозки без вскрытия тары или упаковки.

11. Не допускаются к перевозке багажом и провозу в составе ручной клади зловонные и опасные (легковоспламеняющиеся, взрывчатые, токсичные и др.) вещества, холодное и огнестрельное оружие без чехлов и упаковки, а также вещи (предметы), загрязняющие транспортные средства или одежду пассажиров. Допускается провоз в составе ручной клади животных и птиц в клетках с глухим дном (корзинах, коробах, контейнерах и др.)

12. Сдача багажа перевозчику оформляется багажной квитанцией.

13. Допускается совмещение в одном документе реквизитов билета, багажной квитанции и квитанции на провоз ручной клади.

14. На каждое место багажа крепится багажная бирка, копия которой выдается пассажиру.

15. В багажной квитанции при сдаче для перевозки багажа с объявленной ценностью указывается объявленная стоимость багажа, а также сумма дополнительной платы за прием к перевозке багажа с объявленной ценностью.

16. Багаж выдается лицу, предъявившему багажную квитанцию и багажную бирку, либо лицу, указанному в багажной квитанции в качестве управомоченного на получение багажа, при условии предъявления таким лицом документа, удостоверяющего личность, или в случае перевозок в международном сообщении — иных документов, установленных международным договором Российской Федерации в качестве документов, удостоверяющих личность гражданина на территории иностранного государства.

17. В случае утраты багажной квитанции или багажной бирки багаж может быть выдан лицу, которое докажет свое право на него, указав в письменной форме точные признаки вещей, входящих в состав багажа.

18. По желанию пассажира багаж может быть выдан ему в пути следования, если это позволяют сделать время стоянки транспортного средства на остановочном пункте, где пассажир желает получить свой багаж, и условия загрузки багажного отделения транспортного средства. При этом пассажир обязан заблаговременно предупредить водителя о желании получить багаж в пути следования. В случае выдачи пассажиру багажа в пути следования деньги за непроследованную часть маршрута не возвращаются.

19. Возврат денег за проезд, перевозку багажа и провоз ручной клади производится в пункте продажи билетов, в котором пассажир приобрел билет, а также в иных пунктах продажи билетов, указанных перевозчиком.

20. В случае оформления билета по безналичному расчету или с использованием платежной карты возврат денег за проезд, перевозку багажа и провоз ручной клади производится на банковский счет юридического или физического лица, оплатившего проезд, перевозку багажа и провоз ручной клади.

21. Безбилетным является лицо:
а) обнаруженное при проверке в транспортном средстве без билета;
б) предъявившее билет без регистрации поездки, если такая регистрация является обязательной;
в) предъявившее поддельный билет;
г) предъявившее билет, срок действия которого истек или в котором указана фамилия и номер документа, удостоверяющего личность, не соответствующие фамилии и номеру, которые указаны в предъявленном этим лицом документе, удостоверяющем личность;
д) предъявившее ранее использованный билет или предоставившее в качестве основания для проезда сведения о ранее использованном электронном билете;
е) предъявившее билет, предназначенный для лица, которому предоставлены преимущество или льгота по оплате проезда, и не имеющее при себе документа, подтверждающего право на предоставление указанных преимущества или льготы;
ж) предоставившее в качестве основания для проезда сведения об оформленном электронном билете, в том числе в виде копии такого билета на бумажном носителе или изображения на экране мобильного устройства, реквизиты которого не содержатся в автоматизированной информационной системе, предназначенной для хранения таких реквизитов.

22. Лицо, являющееся безбилетным, оплачивает проезд от пункта посадки до пункта назначения в порядке, установленном перевозчиком. Если указанное лицо заявляет о желании покинуть транспортное средство, оплате подлежит проезд до пункта, в котором такое лицо покинет транспортное средство. Если невозможно определить пункт посадки, стоимость проезда исчисляется от начального пункта отправления транспортного средства.

23. В случае перевозки детей, следующих вместе с пассажиром, контролеры вправе потребовать от такого пассажира предъявления документов, подтверждающих возраст ребенка (свидетельство о рождении или паспорт одного из родителей с записью о рождении ребенка).

24. В случае обнаружения в транспортном средстве багажа или ручной клади, перевозка или провоз которых подлежит оплате и на которые не оформлена багажная квитанция или квитанция на провоз ручной клади, владелец этого багажа или этой ручной клади обязан оплатить их перевозку от пункта посадки до пункта высадки в порядке, установленном перевозчиком. Если владелец указанного багажа или указанной ручной клади заявляет о желании покинуть транспортное средство, оплате подлежит перевозка багажа или провоз ручной клади до пункта, в котором этот владелец покинет транспортное средство. Если невозможно определить пункт посадки, стоимость перевозки багажа или провоза ручной клади исчисляется от начального пункта отправления транспортного средства.

25. Лица, обнаружившие забытые вещи в транспортном средстве или на территории автовокзала, автостанции, обязаны сообщить об этом кондуктору (водителю) или уполномоченному должностному лицу владельца автовокзала, автостанции.

26. Забытые и найденные в транспортном средстве вещи кондуктор (водитель) передает под расписку с подробным описанием найденных вещей на хранение уполномоченному должностному лицу владельца автовокзала, автостанции, которые расположены в конечном пункте маршрута регулярных перевозок, либо уполномоченному должностному лицу перевозчика или фрахтовщика.

27. В случае если по окончании поездки в междугородном сообщении пассажир, прибывший в промежуточный пункт маршрута, обнаружит, что им в транспортном средстве забыты вещи, этот пассажир вправе обратиться к дежурному любого автовокзала, автостанции, в которых осуществляется остановка этого транспортного средства. Дежурный автовокзала, автостанции по письменному заявлению пассажира обязан немедленно проинформировать владельца ближайшего автовокзала, автостанции на пути следования транспортного средства с указанием в них места, которое занимал пассажир, описанием забытых вещей и требованием пересылки их к месту нахождения пассажира. В таких случаях все расходы, связанные с возвратом вещей, производятся за счет их владельца.

28. Лицо, потребовавшее выдачи найденных вещей, должно доказать свое право на них, указав в письменной форме точные признаки вещей.

29. При получении вещей лицо, потребовавшее их выдачи, должно оплатить услуги, предоставленные ему владельцем автовокзала, автостанции, перевозчиком или фрахтовщиком, выдавшим найденные вещи, а также дать расписку в получении вещей с указанием в ней своего места жительства и номера документа, удостоверяющего его личность.

30. Претензии, возникающие в связи с перевозками пассажиров и багажа или предоставлением транспортных средств для перевозки пассажиров и багажа, предъявляются перевозчикам или фрахтовщикам по месту их нахождения.

31. К претензии прилагаются следующие документы, подтверждающие право заявителя на предъявление претензии, или их копии, заверенные в установленном порядке:
а) коммерческий акт — в случае порчи, недостачи или повреждения принятого к перевозке багажа;
б) акт общей формы — в случае просрочки доставки багажа либо прекращения перевозки пассажиров и багажа по заказу по инициативе фрахтовщика;
в) билет — в случае задержки отправления или опоздания прибытия транспортного средства, выполняющего регулярные перевозки пассажиров и багажа в междугородном сообщении.

Конвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов — Конвенции и соглашения — Декларации, конвенции, соглашения и другие правовые материалы

Конвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов

Подписана в Токио 14 сентября 1963 года

Государства — участники настоящей Конвенции

согласились о нижеследующем:

Глава I.

Сфера применения Конвенции
Статья 1

1. Настоящая Конвенция применяется в отношении:

а) уголовных преступлений;

b) актов, которые, независимо от того, являются ли они преступлениями или нет, могут угрожать или угрожают безопасности воздушного судна либо находящихся на его борту лиц или имущества, либо актов, которые создают угрозу поддержанию должного порядка и дисциплины на борту.

2. За исключением предусмотренного в Главе III, настоящая Конвенция применяется в отношении к преступлений или актам, совершенных лицом на борту любого воздушного судна, зарегистрированного в каком-либо Договаривающемся государстве, во время нахождения такого воздушного судна в полете либо на поверхности в открытом море или на поверхности в любом другом районе вне пределов территории любого государства.

3. Для целей настоящей Конвенции воздушное судно считается находящимся в полете с момента включения двигателя в целях взлета до момента окончания пробега при посадке.

4. Настоящая Конвенция не применяется к воздушным судам, используемым на военной, таможенной или полицейской службах.

Статья 2

Без ущерба для положений Статьи 4 и за исключением случаев, когда этого требует безопасность воздушного судна или находящихся на его борту лиц или имущества, никакое положение настоящей Конвенции не должно толковываться как разрешающее или предписывающее любые меры в отношении уголовных преступлений политического характера или уголовных преступлений, основанных на расовой или религиозной дискриминации.

Глава II. Юрисдикция

Статья 3

1. Государство регистрации воздушного судна правомочно осуществлять юрисдикцию в отношении преступлений и актов, совершенных на борту.

2. Каждое Договаривающееся государство принимает такие меры, какие могут оказаться необходимыми для установления своей юрисдикции в качестве государства регистрации в отношении преступлений, совершенных на борту воздушных судов, зарегистрированных в таком государстве.

3. Настоящая Конвенция не исключает осуществления любой уголовной юрисдикции в соответствии с национальным законодательством.

Статья 4

Договаривающееся государство, не являющееся государством регистрации, не может чинить препятствий воздушному судну, находящемуся в полете, в целях осуществления своей уголовной юрисдикции в отношении преступления, совершенного на борту, за исключением следующих случаев:

а) преступление имеет последствия на территории такого государства;

b) преступление совершено гражданином или в отношении гражданина такого государства либо лицом, постоянно проживающим в таком государстве, или в отношении такого лица;

с) преступление направлено против безопасности такого государства;

d) преступление заключается в нарушении действующих в таком государстве любых правил или регламентов, относящихся к полету или маневрированию воздушных судов;

е) осуществление юрисдикции необходимо для обеспечения выполнения любого обязательства такого государства по многостороннему международному соглашению.

Глава III. Полномочия командира воздушного судна

Статья 5

1. Положения настоящей Главы не применяются в отношении преступлений и актов, совершенных или подготовленных к совершению лицом на борту воздушного судна, находящегося в полете в воздушном пространстве государства регистрации либо над открытым морем или любым другим районом вне территории любого государства, если последний пункт взлета или следующий пункт намеченной посадки не располагается в государстве ином, чем государство регистрации, или если воздушное судно не продолжает полет в воздушном пространстве государства иного, чем государство регистрации, и такое лицо все еще находится на борту.

2. Несмотря на положения пункта 3 Статьи 1, воздушное судно для целей настоящей Главы считается находящимся в полете в любое время с момента закрытия всех его внешних дверей после посадки до момента открытия любой из таких дверей для высадки. В случае вынужденной посадки положения настоящей Главы продолжают применяться в отношении преступлений и актов, совершенных на борту, до тех пор, пока компетентные органы государства не примут на себя ответственность за воздушное судно, а также за лиц и имущество, находящихся на борту.

Статья 6

1. Командир воздушного судна, если он имеет достаточные основания полагать, что лицо совершило или готовится совершить на борту воздушного судна преступление или акты, предусмотренные в пункте 1 Статьи 1, может применить к такому лицу разумные меры, включая ограничительные меры, которые необходимы для:

а) обеспечения безопасности воздушного судна либо находящихся на нем лиц или имущества; или

b) поддержания должного порядка и дисциплины на борту; или

с) предоставления ему возможности передать такое лицо компетентным органам или высадить его в соответствии с положениями настоящей Главы.

2. Командир воздушного судна может требовать или разрешать помощь других членов экипажа и может просить или разрешать, но не требовать помощи пассажиров для применения ограничительных мер к любому лицу, к которому он имеет право применить такие меры. Любой член экипажа или пассажир может также предпринять разумные превентивные меры без такого решения, если он имеет достаточные основания полагать, что такие меры необходимо предпринять немедленно для обеспечения безопасности воздушного судна либо находящихся на нем лиц или имущества.

Статья 7

1. Ограничительные меры, примененные к лицу в соответствии со Статьей 6, не применяются за пределами любого пункта, в котором воздушное судно совершает посадку, за исключением случаев, когда:

а) такой пункт находится на территории государства, не являющегося участником настоящей Конвенции, и его полномочные органы отказываются разрешить высадку такого лица или такие меры были применены в соответствии с пунктом 1 «с» Статьи 6 в целях обеспечения его передачи компетентным органам;

b) воздушное судно совершает вынужденную посадку и командир воздушного судна не в состоянии передать такое лицо компетентным органам; или

с) это лицо соглашается продолжить полет с применением к нему ограничительных мер.

2. Командир воздушного судна, на борту которого находится лицо, в отношении которого были применены ограничительные меры в соответствии с положением Статьи 6, в возможно короткий срок и по возможности до посадки на территории какого-либо государства уведомляет полномочные органы этого государства о том, что на борту находится лицо, к которому применены ограничительные меры, и о причинах применения к нему таких мер.

Статья 8

1. Командир воздушного судна может, насколько это необходимо для целей подпунктов «а» или «b» пункта 1 Статьи 6, высадить на территории любого государства, в котором воздушное судно совершает посадку, любое лицо, в отношении которого он имеет достаточные основания полагать, что оно совершило или готовится совершить на борту воздушного судна акт, предусмотренный пунктом 1 «b» Статьи 1.

2. Командир воздушного судна уведомляет полномочные органы государства, в котором он высаживает любое лицо в соответствии с настоящей Статьей, о факте и причинах такой высадки.

Статья 9

1. Командир воздушного судна может передать компетентным органам любого Договаривающегося государства, на территории которого воздушное судно совершает посадку, любое лицо, в отношении которого он имеет достаточные основания полагать, что оно совершило на борту воздушного судна акт, который, по его мнению, является тяжким преступлением согласно уголовному законодательству государства регистрации воздушного судна.

2. Командир воздушного судна в возможно короткий срок и по возможности до посадки на территории Договаривающегося государства с лицом на борту, которое командир воздушного судна намеревается передать в соответствии с предыдущим пунктом, уведомляет полномочные органы такого государства о своем намерении передать такое лицо и о причинах передачи.

3. Командир воздушного судна предоставляет полномочным органам, которым в соответствии с положениями настоящей Статьи передается всякий предполагаемый преступник, доказательства и сведения, которыми он в соответствии с законодательством государства регистрации воздушного судна располагает на законном основании.

Статья 10

За действия, предпринятые в соответствии с настоящей Конвенцией, командир воздушного судна, любой другой член экипажа, пассажир, владелец или эксплуатант воздушного судна, лицо, от имени которого совершался полет, не несут ответственности ни при каком судебном разбирательстве по поводу обращения с лицом, в отношении которого были предприняты такие действия. Глава IV. Незаконный захват воздушного судна

Статья 11

1. Если находящееся на борту лицо с помощью силы или угрозы силой незаконно совершает акт вмешательства, захвата или другого незаконного осуществления контроля над воздушным судном в полете или если оно готовит к совершению такой акт, Договаривающиеся государства принимают все надлежащие меры для восстановления контроля законного командира над воздушным судном или для сохранения за ним контроля над воздушным судном.

2. В случаях, предусмотренных предыдущим пунктом, Договаривающееся государство, в котором воздушное судно совершает посадку, в возможно короткий срок разрешает его пассажирам и экипажу продолжить полет и возвращает воздушное судно и его груз их законным владельцам.

Глава V. Права и обязанности государств

Статья 12

Любое Договаривающееся государство разрешает командиру воздушного судна, зарегистрированного в другом Договаривающемся государстве, высадить любое лицо в соответствии с пунктом 1 Статьи 8.

Статья 13

1. Любое Договаривающееся государство принимает любое лицо, которое командир воздушного судна передает в соответствии с пунктом 1 Статьи 9.

2. Убедившись, что того требуют обстоятельства, любое Договаривающееся государство заключает под стражу или принимает другие меры, обеспечивающие присутствие любого лица, подозреваемого в совершении акта, предусмотренного в пункте 1 Статьи 11, и любого лица, которое им было принято. Заключение под стражу и другие меры осуществляются в соответствии с законодательством этого государства, но могут продолжаться только в течение времени, необходимого для начала уголовного производства или производства о выдаче.

3. Любому лицу, находящемуся под стражей в соответствии с предыдущим пунктом, оказывается содействие в немедленном установлении контакта с ближайшим соответствующим представителем государства, гражданином которого оно является.

4. Любое Договаривающееся государство, которому передано лицо в соответствии с пунктом 1 Статьи 9 или на территории которого воздушное судно совершает посадку после совершения акта, предусмотренного в пункте 1 Статьи 11, немедленно производит предварительное расследование фактов.

5. Когда государство, согласно положениям настоящей Статьи, заключает лицо под стражу, оно немедленно уведомляет государство регистрации воздушного судна и государство гражданства задержанного лица и, если оно сочтет это целесообразным, любое другое заинтересованное государство о факте содержания такого лица под стражей и об обстоятельствах, послуживших основанием для его задержания. Государство, которое производит предварительное расследование, предусмотренное пунктом 4 настоящей Статьи, незамедлительно сообщает о полученных им данных вышеупомянутым государствам и указывает, намерено ли оно осуществить свою юрисдикцию.

Статья 14

1. Если любое лицо было высажено в соответствии с пунктом 1 Статьи 8, или передано в соответствии с пунктом 1 Статьи 9, или высажено после совершения акта, предусмотренного в пункте 1 Статьи 11, и если такое лицо не может или не желает продолжить свой полет и государство посадки отказывается принять его, такое государство может, если лицо, о котором идет речь, не является его гражданином или лицом, постоянно проживающим в этом государстве, возвратить его на территорию государства, гражданином которого оно является или в котором постоянно проживает, или на территорию государства, в котором оно начало свой полет.

2. Высадка, передача, заключение под стражу или другие меры, предусмотренные в пункте 2 Статьи 13, а также возвращение указанного лица не рассматриваются как допуск на территорию соответствующего государства по его законодательству, касающемуся въезда или допуска лиц, и ничто в настоящей Конвенции не влияет на законодательство Договаривающегося государства, касающееся высылки лиц с его территории.

Статья 15

1. Без ущерба для Статьи 14 любое лицо, которое было высажено в соответствии с пунктом 1 Статьи 8, или передано в соответствии с пунктом 1 Статьи 9, или высажено после совершения акта, предусмотренного в пункте 1 Статьи 11, и которое желает продолжить свой полет, может в возможно короткий срок продолжить полет в любой пункт по своему выбору, если только его присутствие не требуется по законодательству государства посадки для целей производства о выдаче или уголовного производства.

2. Без ущерба для его законодательства, касающегося въезда и допуска на его территорию, выдачи или высылки с его территории, Договаривающееся государство, на территории которого лицо было высажено в соответствии с пунктом 1 Статьи 8, или передано в соответствии с пунктом 1 Статьи 9, или высадилось и подозревается в совершении акта, предусмотренного в пункте 1 Статьи 11, обращается с таким лицом в целях его защиты и безопасности не менее благожелательно, чем с гражданами такого Договаривающегося государства в подобных обстоятельствах.

Глава VI. Прочие положения

Статья 16

1. Преступления, совершенные на воздушном судне, зарегистрированном в каком-либо Договаривающемся государстве, рассматриваются для целей выдачи, как если бы они были совершены не только в месте их совершения, но также и на территории государства регистрации воздушного судна.

2. Без ущерба для положений предыдущего пункта ничто в настоящей Конвенции не считается обязывающим осуществлять выдачу.

Статья 17

При осуществлении любых мер по расследованию или аресту либо при осуществлении юрисдикции иным образом в связи с любым преступлением, совершенным на борту воздушного судна, Договаривающиеся государства обращают должное внимание на безопасность и другие интересы аэронавигации и действуют таким образом, чтобы избежать необоснованной задержки воздушного судна, пассажиров, экипажа или груза.

Статья 18

Если Договаривающиеся государства создают совместные авиатранспортные эксплуатационные организации или международные эксплуатационные агентства, эксплуатирующие воздушные суда, не зарегистрированные ни в одном из государств, эти государства, в соответствии с обстоятельствами дела, назначают из их числа государство, которое для целей настоящей Конвенции рассматривается как государство регистрации, и уведомляют об этом Международную организацию гражданской авиации, которая рассылает такое уведомление всем государствам — участникам настоящей Конвенции.

Глава VII. Заключительные положения

Статья 19

До даты вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии с положениями Статьи 21 она остается открытой для подписания от имени любого государства, которое на эту дату является членом Организации Объединенных Наций либо любого из ее специализированных учреждений.

Статья 20

1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации подписавшими ее государствами в соответствии с их конституционными процедурами.

2. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Международной организации гражданской авиации.

Статья 21

1. После того как двенадцать государств, подписавших настоящую Конвенцию, сдадут на хранение свои ратификационные грамоты, она вступит в силу для них на девяностый день со дня сдачи на хранение двенадцатой ратификационной грамоты. Для каждого государства, ратифицирующего ее позднее, она вступает в силу на девяностый день после сдачи на хранение ратификационной грамоты данного государства.

2. После вступления в силу настоящей Конвенции она регистрируется у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Международной организацией гражданской авиации.

Статья 22

1. После вступления в силу настоящей Конвенции она остается открытой для присоединения любого государства — члена Организации Объединенных Наций или любого из ее специализированных учреждений.

2. Присоединение государства производится путем сдачи на хранение документа о присоединении Международной организации гражданской авиации и вступает в силу на девяностый день после даты такой сдачи на хранение.

Статья 23

1. Любое Договаривающееся государство может отказаться от участия в настоящей Конвенции путем уведомления об этом Международной организации гражданской авиации.

2. Отказ от участия в Конвенции вступает в силу через шесть месяцев после даты получения Международной организацией гражданской авиации уведомления об отказе от участия.

Статья 24

1. Любой спор между двумя или более Договаривающимися государствами, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции, который не может быть урегулирован путем переговоров, по просьбе одного из них передается на арбитраж. Если в течение шести месяцев со дня просьбы об арбитраже Стороны не смогут прийти к соглашению по вопросу об организации арбитража, по просьбе любой из этих Сторон спор может быть передан в Международный Суд в соответствии со Статутом Суда.

2. Каждое государство может при подписании или ратификации настоящей Конвенции или при присоединении к ней сделать заявление о том, что оно не считает себя связанным положениями предыдущего пункта. Другие Договаривающиеся государства не являются связанными положениями предыдущего пункта во взаимоотношениях с любым Договаривающимся государством, сделавшим такую оговорку.

3. Любое Договаривающееся государство, сделавшее оговорку в соответствии с предыдущим пунктом, может в любое время снять эту оговорку путем уведомления Международной организации гражданской авиации.

Статья 25

За исключением предусмотренного в Статье 24, никакие оговорки не могут быть сделаны к настоящей Конвенции.

Статья 26

Международная организация гражданской авиации уведомляет все государства, которые являются членами Организации Объединенных Наций или любого из ее специализированных учреждений:

а) о каждом подписании настоящей Конвенции и о дате подписания;

b) о сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении и о дате такой сдачи на хранение;

с) о дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии с пунктом 1 Статьи 21;

d) о получении каждого уведомления об отказе от участия и дате его получения; и

е) о получении любого заявления или уведомления, сделанного в соответствии со Статьей 24, и дате его получения.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся представители, должным образом уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Токио четырнадцатого сентября одна тысяча девятьсот шестьдесят третьего года в трех экземплярах, составленных на английском, испанском и французском языках, причем все тексты являются аутентичными.

Настоящая Конвенция сдается на хранение Международной организации гражданской авиации, в которой она в соответствии со Статьей 19 остается открытой для подписания, и упомянутая Организация направляет заверенные экземпляры Конвенции всем государствам, которые являются членами Организации Объединенных Наций или любого из ее специализированных учреждений.


Источник: Cборник международных договоров СССР, выпуск XLIV, стр. 218–225, М., «Международные отношения», 1990 г.

определение пассажира по The Free Dictionary

Всякий раз, когда ведущий издавал эту погремушку, пассажир вздрагивал, как мог бы нервный пассажир, и смущался в сознании. «Я пассажир салона на борту вашего корабля, хотя мое имя не значится в списке. Цена проезда фиксированная. по 1250 долларов в валюте на каждого взрослого пассажира Выбор комнат и мест за столами распределяется в порядке, в котором совершаются проходы, и ни один проход не считается занятым до тех пор, пока десять процентов денег за проход не будут депонированы казначеем.Почему во время вашего первого путешествия в качестве пассажира вы сами почувствовали такую ​​мистическую вибрацию, когда вам впервые сказали, что вы и ваш корабль теперь скрылись из виду с суши? всегда опасались, что кто-нибудь может попросить их поднять окно машины, и которые, если их попросят выполнить такую ​​черную услугу, молча укажут на кнопку, которая вызывает носильщика. Барбикен, скрестив руки, пристально посмотрел на пассажира. Атланта. Это был Фикс, один из детективов, посланных из Англии на поиски грабителя банков; в его задачу входило внимательно следить за каждым пассажиром, прибывавшим в Суэц, и следить за всеми, кто казался подозрительным или имел сходство с описанием преступника, которое он получил за два дня до этого из полицейского управления в Лондоне. .Криспаркл едва ли мог видеть что-либо еще из-за крупного внешнего пассажира, сидевшего на козлах, с расправленными локтями и руками на коленях, сжимавшего водителя в крайне неудобный компас и сердито смотревшего на него с резко выраженным лицом. С некоторым трудом я уговорил попутчика объяснить мне, что они имели в виду. это позволяет пассажиру сидеть ровно, спускаясь по крутому склону. Окончив свое дело и чувствуя усталость и утомление, связанные с его отправкой, я почувствовал, что затяжное морское путешествие будет и приятно, и полезно, поэтому вместо того, чтобы отправиться в путь возвращение на одном из многих прекрасных пассажирских пароходов, которые я забронировал для Нью-Йорка на парусном судне «Морроу», на котором я отправил большой и ценный счет за купленные товары.Есть еще один пассажир, очень запутавшийся, на которого остальные нахмурились, морально растоптали и раздавили за то, что осмелился с робким интересом осведомиться, сколько времени прошло с тех пор, как бедный президент упал.

Определение для изучающих английский язык из Словаря для учащихся Merriam-Webster

пассажир /ˈpæsn̩ʤɚ/ имя существительное

множественное число пассажиры

множественное число пассажиры

Ученическое определение ПАССАЖИРА

[считать]

: человек, который путешествует из одного места в другое на машине, автобусе, поезде, корабле, самолете и т. д., и кто на нем не ездит и не работает — часто используется перед другим существительным британский : человек в группе, который не делает столько работы, сколько другие

пассажир существительное — определение, изображения, произношение и примечания к использованию

  1. человек, который путешествует в машине, автобусе, поезде, самолете или корабле и который не управляет им и не работает на нем
    • авиакомпания/круиз/рельс/автобус пассажиры
    • Вскоре я разговорился с попутчиком в полете.
    • Лодка перевозила более 100 пассажиров.
    • пассажирский поезд (= перевозящий пассажиров, а не товары)
    Дополнительные примеры
    • Такси подбирало пассажира у отеля.
    • Рейс 717 начал посадку пассажиров.
    • Автобус остановился, чтобы высадить пассажиров.
    • Корабль вмещает 450 пассажиров.
    • Все пассажиры Франкфурта, пожалуйста, подойдите к выходу 21.
    • пассажиры первого класса
    • Очередь пеших пассажиров ждала посадки на судно.
    • Пассажирам авиакомпаний грозит резкое повышение тарифов.
    • Пассажиры застряли на три часа, когда их поезд сломался.
    • Нет подушки безопасности со стороны пассажира.
    • Водитель обошел и открыл пассажирскую дверь.
    Темы Транспорт на автобусе и поезде2, Транспорт на водеa2, Транспорт на машине или грузовике2, Транспорт на air2Oxford Collocations Dictionaryadjective
    • бизнес-класс
    • тренер
    • экономический класс
    • пассажир 030 глагол +
    • быть на борту (чего-либо)
    • летать
    пассажир + предлог существительного
    • пассажир для
    • пассажир в
    • пассажир в
    • (неофициальный, неодобрительный, особенно британский английский) член группы или команды, который не выполняет столько работы, сколько другие
      • Фирма не может позволить себе перевозить пассажиров.
    • Происхождение словаСреднеанглийский язык: от старофранцузского прилагательного passer ‘преходящий, переходный’, используемого как существительное, от passus, основанного на латинском passus ‘темп’.

См. информацию о пассажире в Оксфордском расширенном американском словаре См. информацию о пассажире в Оксфордском словаре академического английского языка для учащихся

Рейс развернулся, когда пассажир отказался носить маску в среду его повернули примерно через час после того, как пассажир отказался носить маску.

Когда рейс AAL38 вернулся в международный аэропорт Майами, сотрудники полиции вывели из самолета женщину, сообщил представитель полицейского управления Майами-Дейд. USA Today сообщила, что никаких обвинений предъявлено не было, но женщина была внесена в список запрещенных для полетов

. Представитель American Airlines Кертис Блессинг заявил, что рейс был отменен «из-за того, что клиент, нарушивший порядок, отказался соблюдать федеральное требование маски», США Сегодня сообщили. Было неясно, будет ли Федеральное авиационное управление возбуждать против нее принудительные меры.

Пассажиры были запланированы на более поздние рейсы. В первоначальном рейсе было 129 пассажиров и 14 членов экипажа.

С января 2021 года Управление транспортной безопасности требует от пассажиров коммерческих самолетов, пригородных и пригородных автобусов, а также железнодорожных транспортных средств носить защитные маски. Правило было продлено до 18 марта.

Правило вызвало растущие трения на рейсах: FAA сообщило о 151 инциденте с недисциплинированными пассажирами в этом календарном году, в том числе 92 инцидентах, вызванных масками для лица.Начато 32 расследования и возбуждено 4 исполнительных производства.

В прошлом году в FAA был отправлен 5 981 отчет о непослушных пассажирах, в том числе 4 290 инцидентов, связанных с масками для лица. FAA инициировало 1081 расследование и 350 принудительных мер.

FAA не может возбуждать уголовные дела, но имеет право налагать штрафы в размере до 37 000 долларов США для недисциплинированных пассажиров.

Например, USA Today сообщила, что женщина была оштрафована на 32 000 долларов за действия во время полета Horizon Air 18 мая 2021 года из Остина, штат Техас, в Сан-Франциско.Женщины отказались следовать инструкциям пристегнуть ремень безопасности, ударили мужа и сына, бросили мусор в стюардессу и отобрали печенье у другого пассажира, сообщает USA Today со ссылкой на информацию FAA.

Другой случай связан с пассажиром Southwest Airlines, который пытался проникнуть в кабину и ударил бортпроводника 5 мая 2021 года на рейсе из Нью-Йорка в Чикаго. По сообщению USA Today, этот пассажир был оштрафован на 26 786 долларов.

УГОЛОВНЫЙ КОД ГЛАВА 49. ОПЬЯННЫЕ И АЛКОГОЛЬНЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ



УГОЛОВНЫЙ КОД ГЛАВА 49.ПРЕСТУПЛЕНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ОПЬЯНЕНИЕМ И АЛКОГОЛЬНЫМИ НАПИТКАМИ
 

УГОЛОВНЫЙ КОДЕКС

РАЗДЕЛ 10. ПРЕСТУПЛЕНИЯ ПРОТИВ ОБЩЕСТВЕННОГО ЗДОРОВЬЯ, БЕЗОПАСНОСТИ И НРАВСТВЕННОСТИ

ГЛАВА 49. ПРЕСТУПЛЕНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ОПЬЯНЕНИЕМ И АЛКОГОЛЬНЫМИ НАПИТКАМИ

Разд. 49.01. ОПРЕДЕЛЕНИЯ. В этой группе:

(1) "Концентрация алкоголя" означает количество граммов алкоголя на:

(А) 210 литров дыхания;

(B) 100 миллилитров крови; или

(C) 67 миллилитров мочи.

(2) «В состоянии алкогольного опьянения» означает:

(А) не имеющий нормального использования умственных или физических способностей по причине приема алкоголя, контролируемого вещества, наркотика, опасного наркотика, комбинации двух или более этих веществ или любого другого вещества в организм; или

(B) с концентрацией спирта 0,08 или более.

(3) "Автотранспортное средство" имеет значение, установленное Разделом 32.34(а).

(4) "Водное транспортное средство" означает судно, одну или несколько водных лыж, акваплан или другое устройство, используемое для перевозки или перевозки людей по воде, кроме устройств, приводимых в движение только течением воды.

(5) «Аттракцион» имеет значение, установленное Разделом 2151.002 Кодекса профессий.

(6) «Мобильный аттракцион» имеет значение, установленное Разделом 2151.002 Кодекса профессий.

Добавлено Деяниями 1993 г., 73-й лег., гл. 900, сек. 1.01, эфф. 1 сентября 1994 г. Изменено Законами 1999 г., Закон 76, гл. 234, разд. 1, эфф. 1 сентября 1999 г.; Деяния 1999 г., 76-я лег., гл. 1364, сек. 8, эфф. 1 января 2000 г.; Деяния 2001 г., 77-я Лег., гл. 1420, сек. 14.707, эфф. 1 сентября 2001 г.

сек.49.02. ПУБЛИЧНОЕ ИНТОКСИКАЦИЯ. (a) Лицо совершает преступление, если оно появляется в общественном месте в состоянии алкогольного опьянения до такой степени, что это лицо может подвергнуть опасности это лицо или другое лицо.

(a-1) Для целей настоящего раздела помещение, имеющее лицензию или разрешение в соответствии с Кодексом об алкогольных напитках, является общественным местом.

(b) В качестве защиты от судебного преследования в соответствии с данным разделом используется тот факт, что алкоголь или другое вещество было введено в терапевтических целях и в рамках профессионального лечения лица лицензированным врачом.

(c) За исключением случаев, предусмотренных Подразделом (e), правонарушение в соответствии с данным разделом является мисдиминором класса C.

(d) Правонарушение, предусмотренное настоящим разделом, не является менее тяжким правонарушением согласно Разделу 49.04.

(e) Правонарушение, предусмотренное настоящей статьей, совершенное лицом моложе 21 года, наказывается так же, как если бы несовершеннолетнее лицо совершило правонарушение, к которому применяется Раздел 106.071 Кодекса алкогольных напитков.

Добавлено Деяниями 1993 г., 73-й лег., гл. 900, сек.1.01, эфф. 1 сентября 1994 г. Изменено Законами 1997 г., Закон 75, гл. 1013, гл. 12, эфф. 1 сентября 1997 г.

Внесены изменения:

Законы 2007 г., 80-я лег., Р.С., гл. 68 (SB 904), гл. 25, эфф. 1 сентября 2007 г.

сек. 49.031. ХРАНЕНИЕ АЛКОГОЛЬНЫХ НАПИТКОВ В АВТОМОБИЛЬНОМ ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ. (a) В этом разделе:

(1) «Открытая тара» означает бутылку, банку или другую емкость, содержащую любое количество алкогольного напитка, открытую, вскрытую, со сломанной крышкой или содержимое которых частично удалено.

(2) "Пассажирская зона механического транспортного средства" означает площадь механического транспортного средства, предназначенную для размещения водителя и пассажиров транспортного средства. Термин не включает:

(A) перчаточный ящик или аналогичный контейнер для хранения, который запирается;

(Б) багажник транспортного средства; или

(C) область за последним вертикальным сиденьем автомобиля, если у автомобиля нет багажника.

(3) «Дорога общего пользования» означает всю ширину между границами любой дороги общего пользования, улицы, автомагистрали, автомагистрали между штатами или другой дороги общего пользования, если какая-либо часть открыта для общественного пользования в целях движения автотранспорта, и непосредственно примыкает к ним. проезд автомобиля.Этот термин включает в себя право преимущественного проезда по дорогам общего пользования.

(b) Лицо совершает правонарушение, если оно умышленно владеет открытым контейнером в пассажирском отделении автомобиля, находящегося на дороге общего пользования, независимо от того, эксплуатируется ли транспортное средство, остановлено или припарковано. Владение лицом одной или несколькими открытыми контейнерами в рамках одного преступного эпизода является единичным правонарушением.

(c) Исключением из применения Подпункта (b) является то, что на момент совершения правонарушения ответчик находился в качестве пассажира в:

(1) пассажирском салоне автомобиля, спроектированного, обслуживаемого или используемого преимущественно для перевозки лиц за компенсацию, в том числе автобусом, такси или лимузином; или

(2) жилые помещения моторизованного дома-автобуса или моторизованного дома-прицепа, включая автономный дом на колесах, дом на колесах или транспортное средство для отдыха.

(d) Правонарушение, предусмотренное данным разделом, является мисдиминором класса C.

(e) Блюститель порядка, обвиняющий лицо в правонарушении, предусмотренном настоящей статьей, вместо того, чтобы доставить это лицо к мировому судье, выдает этому лицу письменное уведомление и уведомление о явке, в котором указывается время и место, в которое лицо должно явиться. магистрат, имя и адрес обвиняемого, а также вменяемое правонарушение. Если лицо дает письменное обещание предстать перед мировым судьей, подписав в двух экземплярах предписание и уведомление о явке, выданное офицером, офицер освобождает лицо.

Добавлено Деяниями 2001 г., 77-я лег., гл. 969, сек. 2, эфф. 1 сентября 2001 г.

сек. 49.04. ВОЖДЕНИЕ В ОПЬЯННОМ ВОЗДЕЙСТВИИ. а) лицо совершает преступление, если оно находится в состоянии алкогольного опьянения при управлении транспортным средством в общественном месте.

(b) За исключением случаев, предусмотренных Подпунктами (c) и (d) и Разделом 49.09, правонарушение в соответствии с данным разделом является мисдиминором класса B с минимальным сроком заключения 72 часа.

(c) Если в ходе судебного разбирательства по делу о правонарушении, предусмотренном настоящим разделом, будет показано, что во время правонарушения лицо, управляющее транспортным средством, имело в непосредственной близости открытую емкость с алкоголем, правонарушение является мисдиминором класса B. с минимальным сроком лишения свободы шесть суток.

(d) Если в ходе судебного разбирательства по делу о правонарушении, предусмотренном настоящим разделом, будет показано, что анализ образца крови, дыхания или мочи лица показал уровень концентрации алкоголя 0,15 или более на момент проведения анализа, правонарушение является мисдиминором класса А.

Добавлено Деяниями 1993 г., 73-й лег., гл. 900, сек. 1.01, эфф. 1 сентября 1994 г. Изменено Законами 1995 г., Закон 74, гл. 76, сек. 14.55, эф. 1 сентября 1995 г.

Изменено:

Acts 2011, 82nd Leg., Р.С., гл. 960 (HB 1199), гл. 2, эфф. 1 сентября 2011 г.

сек. 49.045. ВОЖДЕНИЕ С РЕБЕНКОМ-ПАССАЖИРОМ В ОПЬЯННОМ ВОЗДЕЙСТВИИ. (a) Лицо совершает преступление, если:

(1) лицо находится в состоянии алкогольного опьянения при управлении транспортным средством в общественном месте; и

(2) транспортное средство, которым управляет лицо, занято пассажиром моложе 15 лет.

(b) Правонарушение, предусмотренное данным разделом, является уголовным преступлением в тюрьме штата.

Добавлено Деяниями 2003 г., 78-я ветвь., гл. 787, сек. 1, эфф. 1 сентября 2003 г.

сек. 49.05. ПОЛЕТ В ОПЬЯННОМ. (a) Лицо совершает преступление, если оно находится в состоянии алкогольного опьянения при управлении воздушным судном.

(b) За исключением случаев, предусмотренных статьей 49.09, правонарушение в соответствии с этой статьей является мисдиминором класса B с минимальным сроком заключения 72 часа.

Добавлено Деяниями 1993 г., 73-й лег., гл. 900, сек. 1.01, эфф. 1 сентября 1994 г.

сек. 49.06. ПЛАВАНИЕ НА ЛОДКЕ В ОПЬЯННОМ ВОЗДЕЙСТВИИ.(a) Лицо совершает преступление, если оно находится в состоянии алкогольного опьянения при управлении водным транспортным средством.

(b) За исключением случаев, предусмотренных статьей 49.09, правонарушение в соответствии с этой статьей является мисдиминором класса B с минимальным сроком заключения 72 часа.

Добавлено Деяниями 1993 г., 73-й лег., гл. 900, сек. 1.01, эфф. 1 сентября 1994 г.

сек. 49.065. СБОРКА ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИЯ АТКУСА В ОПЬЯННОМ ВОЗДЕЙСТВИИ. (a) Лицо совершает преступление, если оно находится в состоянии алкогольного опьянения при управлении аттракционом или при сборке передвижного аттракциона.

(b) За исключением случаев, предусмотренных Подразделом (c) и Разделом 49.09, правонарушение в соответствии с данным разделом является мисдиминором класса B с минимальным сроком заключения 72 часа.

(c) Если в ходе судебного разбирательства по делу о правонарушении, предусмотренном настоящей статьей, будет установлено, что во время совершения правонарушения лицо, управляющее аттракционом или собирающее передвижной аттракцион, имело в непосредственной близости открытую емкость с алкоголем, Правонарушение является мисдиминором класса B с минимальным сроком заключения шесть дней.

Добавлено Деяниями 1999 г., 76-я лег., гл. 1364, сек. 9, эфф. 1 января 2000 г.

сек. 49.07. ИНТОКСИКАЦИЯ. (a) Лицо совершает правонарушение, если оно случайно или по ошибке:

(1) во время управления самолетом, водным транспортом или аттракционом в состоянии алкогольного опьянения или во время управления автомобилем в общественном месте в состоянии алкогольного опьянения по причине о том, что опьянение причиняет тяжкие телесные повреждения другому лицу; или

(2) в результате сборки мобильного аттракциона в состоянии алкогольного опьянения причиняет тяжкие телесные повреждения другому лицу.

(b) В этом разделе «серьезное телесное повреждение» означает повреждение, которое создает значительный риск смерти или вызывает серьезное необратимое увечье, длительную потерю или нарушение функции любого члена или органа.

(c) За исключением случаев, предусмотренных статьей 49.09, правонарушение, предусмотренное настоящей статьей, является фелонией третьей степени.

Добавлено Деяниями 1993 г., 73-й лег., гл. 900, сек. 1.01, эфф. 1 сентября 1994 г. Изменено Законами 1999 г., Закон 76, гл. 1364, сек. 10, эфф.1 января 2000 г.

Внесены изменения:

Акты 2007 г., 80-я лег., Р.С., гл. 662 (HB 1212), гл. 2, эфф. 1 сентября 2007 г.

сек. 49.08. ИНТОКСИКАЦИОННОЕ УБИЙСТВО. (a) Лицо совершает правонарушение, если оно:

(1) управляет автотранспортным средством в общественном месте, управляет воздушным судном, водным транспортным средством или аттракционом или собирает передвижной аттракцион; и

(2) находится в состоянии алкогольного опьянения и по причине этого опьянения случайно или по ошибке приводит к смерти другого лица.

(b) За исключением случаев, предусмотренных статьей 49.09, правонарушение, предусмотренное настоящей статьей, является фелонией второй степени.

Добавлено Деяниями 1993 г., 73-й лег., гл. 900, сек. 1.01, эфф. 1 сентября 1994 г. Изменено Законами 1999 г., Закон 76, гл. 1364, сек. 11, эфф. 1 января 2000 г.

Внесены изменения:

Акты 2007 г., 80-я лег., Р.С., гл. 662 (HB 1212), гл. 3, эфф. 1 сентября 2007 г.

сек. 49.09. УСОВЕРШЕНСТВОВАННЫЕ ПРАВОНАРУШЕНИЯ И НАКАЗАНИЯ. (a) За исключением случаев, предусмотренных Подпунктом (b), преступление согласно Разделу 49.04, 49.05, 49.06 или 49.065 является мисдиминором класса А с минимальным сроком лишения свободы 30 дней, если в ходе судебного разбирательства по делу о правонарушении будет показано, что лицо ранее было однажды осуждено за правонарушение, связанное с эксплуатацией. управления транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения, правонарушение, связанное с управлением воздушным судном в состоянии алкогольного опьянения, правонарушение, связанное с управлением гидроциклом в состоянии алкогольного опьянения, или правонарушение, связанное с управлением или сборкой аттракциона в состоянии алкогольного опьянения.

(b) Правонарушение, предусмотренное статьей 49.04, 49.045, 49.05, 49.06 или 49.065 является фелонией третьей степени, если в ходе судебного разбирательства по делу о правонарушении будет доказано, что лицо ранее было судимо:

преступление по законам другого государства, если преступление содержит элементы, которые по существу аналогичны элементам преступления в соответствии с разделом 49.08; или

(2) два раза за любое другое правонарушение, связанное с управлением автомобилем в состоянии алкогольного опьянения, управлением воздушным судном в состоянии алкогольного опьянения, управлением водным транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения или управлением или сборкой аттракциона в состоянии алкогольного опьянения.

(b-1) Правонарушение в соответствии со статьей 49.07 является:

(1) фелонией второй степени, если в ходе судебного разбирательства по делу о правонарушении будет доказано, что лицо причинило тяжкие телесные повреждения пожарному или персоналу службы скорой медицинской помощи при фактическом исполнении служебных обязанностей; или

(2) фелония первой степени, если в ходе судебного разбирательства по делу о правонарушении будет показано, что лицо причинило серьезные телесные повреждения блюстителю порядка или судье, когда этот офицер или судья фактически выполняли свои официальные обязанности.

(b-2) Правонарушение, предусмотренное статьей 49.08, является фелонией первой степени, если в ходе судебного разбирательства по делу о правонарушении будет установлено, что данное лицо стало причиной смерти лица, описанного в подразделе (b-1).

(b-3) Для целей Подраздела (b-1):

(1) «Персонал служб неотложной медицинской помощи» имеет значение, установленное Разделом 773.003 Кодекса охраны труда и техники безопасности.

(2) «Пожарный» означает:

(A) физическое лицо, нанятое в этом штате или политическим или юридическим подразделением этого штата, которое подлежит сертификации Техасской комиссией по противопожарной защите; или

(B) член организованной добровольной пожарной части, которая:

(i) оказывает услуги по тушению пожаров без вознаграждения; и

(ii) проводит не менее двух учений в месяц, каждая продолжительностью не менее двух часов.

(b-4) Правонарушение, предусмотренное статьей 49.07, является фелонией второй степени, если в ходе судебного разбирательства по делу о правонарушении будет доказано, что данное лицо причинило другому серьезное телесное повреждение в виде черепно-мозговой травмы, повлекшее за собой стойкое вегетативное состояние.

(c) Для целей настоящего раздела:

(1) «Преступление, связанное с управлением транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения» означает:

(A) преступление, предусмотренное разделом 49.04 или 49.045;

(B) преступление в соответствии со статьей 49.07 или 49.08, если управляемым транспортным средством был автомобиль;

(C) преступление в соответствии со статьей 6701l-1 Пересмотренного Устава, поскольку этот закон существовал до 1 сентября 1994 г.;

(D) преступление в соответствии со статьей 6701l-2 Пересмотренного Устава, поскольку этот закон существовал до 1 января 1984 г.;

(E) преступление в соответствии с разделом 19.05(a)(2), поскольку этот закон существовал до 1 сентября 1994 г., если управляемое транспортное средство было автомобилем; или

(F) правонарушение в соответствии с законами другого штата, запрещающими управление автомобилем в состоянии алкогольного опьянения.

(2) «Преступление управления воздушным судном в состоянии алкогольного опьянения» означает:

(A) правонарушение согласно Разделу 49. 05;

(B) преступление в соответствии с Разделом 49.07 или 49.08, если управляемым транспортным средством было воздушное судно;

(C) правонарушение согласно Разделу 1, Главе 46, Актов 58-го Законодательного собрания, Очередная сессия, 1963 г. (Статья 46f-3 Гражданского статута Техаса Вернона), поскольку этот закон существовал до 1 сентября 1994 г.;

(D) преступление в соответствии с разделом 19.05(a)(2), поскольку этот закон существовал до 1 сентября 1994 г., если управляемым транспортным средством был самолет; или

(E) правонарушение в соответствии с законами другого штата, запрещающими управление воздушным судном в состоянии алкогольного опьянения.

(3) «Преступление управления водным транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения» означает:

(A) преступление, предусмотренное статьей 49.06;

(B) правонарушение согласно разделу 49.07 или 49.08, если управляемое транспортное средство было водным транспортным средством;

(C) правонарушение в соответствии со статьей 31. 097 Кодекса парков и дикой природы, поскольку этот закон существовал до 1 сентября 1994 года;

(D) правонарушение в соответствии с разделом 19.05(a)(2), поскольку этот закон существовал до 1 сентября 1994 г., если управляемое транспортное средство было водным транспортным средством; или

(E) правонарушение в соответствии с законами другого штата, запрещающими управление водным транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения.

(4) «Преступление, связанное с управлением или сборкой аттракциона в состоянии алкогольного опьянения» означает:

(A) преступление, предусмотренное статьей 49.065;

(B) правонарушение согласно разделу 49.07 или 49.08, если правонарушение связано с эксплуатацией или сборкой аттракциона; или

(C) правонарушение в соответствии с законодательством другого штата, которое запрещает эксплуатацию аттракциона в состоянии алкогольного опьянения или сборку мобильного аттракциона в состоянии алкогольного опьянения.

(d) Для целей настоящего раздела осуждение за преступление, предусмотренное статьей 49. 04, 49.045, 49.05, 49.06, 49.065, 49.07 или 49.08, вынесенное 1 сентября 1994 г. или после этой даты, является окончательным приговором, независимо от того, вынесен ли приговор по этому приговору или установлен условный срок.

(e) Отменено Законами 2005 г., Закон 79, гл. 996, гл. 3, эфф. 1 сентября 2005 г.

(f) Отменено Законами 2005 г., Закон 79, гл. 996, гл. 3, эфф. 1 сентября 2005 г.

(g) Осуждение может быть использовано для усиления наказания в соответствии с настоящим разделом или для усиления наказания в соответствии с Подглавой D, Главы 12, но не в соответствии с настоящей статьей и Подглавой D.Для целей настоящего раздела лицо считается осужденным за преступление, предусмотренное статьей 49.04 или 49.06, если оно было помещено под общественный надзор в отсрочке судебного разбирательства за преступление, предусмотренное статьей 42A.102 Уголовно-процессуального кодекса.

(h) Этот подраздел применяется только к лицу, осужденному за второе или последующее правонарушение, связанное с управлением транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения, совершенное в течение пяти лет с даты совершения последнего предшествующего правонарушения. Суд должен издать приказ, требующий от ответчика установить на каждое транспортное средство, принадлежащее или управляемое ответчиком, устройство, использующее механизм анализа глубокого дыхания, чтобы сделать эксплуатацию автомобиля непрактичной в случае обнаружения этилового спирта. в дыхании оператора, и это требует, чтобы до первой годовщины даты окончания периода приостановления действия лицензии в соответствии с разделом 521.344 Транспортного кодекса ответчик не управлял никаким транспортным средством, не оборудованным этим устройством.Суд должен потребовать, чтобы ответчик получил устройство за свой счет в эту дату окончания или до нее, потребовать от ответчика представить суду доказательства того, что устройство было установлено на каждом соответствующем транспортном средстве, и вынести решение. устройство должно оставаться установленным на каждом транспортном средстве до первой годовщины этой даты окончания. Если суд установит, что правонарушитель не в состоянии заплатить за устройство, суд может установить разумный график платежей, не выходящий за пределы первой годовщины с даты установки. Департамент общественной безопасности должен одобрить устройства для использования в соответствии с настоящим подразделом. Раздел 521.247 Транспортного кодекса применяется к утверждению устройства в соответствии с этим подразделом и последствиям такого утверждения. Невыполнение приказа, изданного в соответствии с настоящим пунктом, наказывается неуважением к суду. В целях обеспечения соблюдения этого подраздела суд, который издает приказ в соответствии с этим подразделом, сохраняет юрисдикцию над ответчиком до даты, когда устройство больше не требуется оставаться установленным.В случае противоречия между этим подразделом и подразделом I главы 42A Уголовно-процессуального кодекса этот подраздел имеет преимущественную силу.

Добавлено Деяниями 1993 г., 73-й лег., гл. 900, сек. 1.01, эфф. 1 сентября 1994 г. Изменено Законами 1995 г., Закон 74, гл. 76, сек. 14.56, эфф. 1 сентября 1995 г.; Деяния 1995 г., 74-я лег., гл. 318, гл. 21, эфф. 1 сентября 1995 г.; Деяния 1999 г., 76-я лег. , гл. 1364, сек. 12, 13, эфф. 1 января 2000 г.; Деяния 2001 г., 77-я Лег., гл. 648, гл. 1, 2, эфф., 1 сентября 2001 г.; Деяния 2001 г., 77-й этап., гл. 969, сек. 3, эфф. 1 сентября 2001 г.; Деяния 2003 г., 78-я Лег., гл. 787, сек. 2, эфф. 1 сентября 2003 г.; Деяния 2003 г., 78-я Лег., гл. 1275, сек. 2(117), эфф. 1 сентября 2003 г.

Изменено:

Законы 2005 г., 79-я лег., гл. 996 (HB 51), гл. 1, эфф. 1 сентября 2005 г.

Деяния 2005 г., 79 лег., гл. 996 (HB 51), гл. 3, эфф. 1 сентября 2005 г.

Деяния 2007 г., 80-й лег., Р.С., гл. 662 (HB 1212), гл. 4, эфф. 1 сентября 2007 г.

Деяния 2011 г., 82-й лег., Р.С., гл.960 (HB 1199), гл. 3, эфф. 1 сентября 2011 г.

Деяния 2015 г., 84-й лег., Р.С., гл. 770 (HB 2299), гл. 2,84, эфф. 1 января 2017 г.

Деяния 2015 г., 84-й лег., Р.С., гл. 1067 (HB 2246), гл. 2, эфф. 1 сентября 2015 г.

Деяния 2017 г., 85 лег., Р.С., гл. 324 (SB 1488), гл. 23.010, эф. 1 сентября 2017 г.

Деяния 2017 г. , 85 лег., Р.С., гл. 440 (HB 2908), гл. 5, эфф. 1 сентября 2017 г.

Деяния 2019 г., 86 лег., Р.С., гл. 1298 (HB 3582), гл. 7, эфф.1 сентября 2019 г.

сек. 49.10. НЕТ ЗАЩИТЫ. При судебном преследовании в соответствии со статьями 49.03, 49.04, 49.045, 49.05, 49.06, 49.065, 49.07 или 49.08 тот факт, что ответчик имеет или имел право употреблять алкоголь, контролируемые вещества, наркотики, опасные наркотики или другие вещества, не имеет значения. защита.

Добавлено Деяниями 1993 г., 73-й лег., гл. 900, сек. 1.01, эфф. 1 сентября 1994 г. Изменено Законами 1999 г., Закон 76, гл. 1364, сек. 14, эфф. 1 января 2000 г.; Деяния 2003 г., 78-я Лег., гл.787, сек. 3, эфф. 1 сентября 2003 г.

сек. 49.11. ДОКАЗАТЕЛЬСТВО ПСИХИЧЕСКОГО СОСТОЯНИЯ НЕ ТРЕБУЕТСЯ. (a) Невзирая на Раздел 6.02(b), доказательство виновного психического состояния не требуется для осуждения за преступление, предусмотренное настоящей главой.

(b) Подраздел (a) не применяется к правонарушению, предусмотренному Разделом 49. 031.

Добавлено Деяниями 1995 г., 74-я лег., гл. 318, гл. 22, эфф. 1 сентября 1995 г. Изменено Законами 2001 г., Закон 77, гл. 969, сек. 4, эфф. 1 сентября 2001 г.

сек.49.12. ПРИМЕНИМОСТЬ К ОПРЕДЕЛЕННЫМ ПОВЕДЕНИЯМ. Разделы 49.07 и 49.08 не применяются к травмам или смерти нерожденного ребенка, если инкриминируемое поведение является поведением, совершенным матерью нерожденного ребенка.

Добавлено Деяниями 2003 г., 78-я лег., гл. 822, гл. 2.05, эфф. 1 сентября 2003 г.

Мужчине предъявлено обвинение по подозрению в нападении на бортпроводника American Airlines

Федеральная прокуратура заявила, что Брайану Хсу предъявлено обвинение в нападении и вмешательстве в деятельность летного экипажа.

Мировой судья США Отэм Спэт установил залог Хсу в размере 10 000 долларов во время первоначального выступления в суде в понедельник.

Рейс 976 из международного аэропорта имени Джона Ф. Кеннеди в Нью-Йорке в Санта-Ана, штат Калифорния, был перенаправлен в Денвер после инцидента на прошлой неделе.

Согласно показаниям под присягой ФБР, которые являются частью заявления о возбуждении уголовного дела, поданного в пятницу, стюардесса сообщила следователям, что стычка началась, когда пассажир-мужчина подошел к ней, когда она стояла в средней части борта самолета, когда, по ее словам, она что-то почувствовала. ударить ее по голове.

Когда она обернулась, чтобы посмотреть, что ее ударило, она увидела пассажира-мужчину и спросила, все ли с ним в порядке. Стюардесса сообщила ФБР, что не извинилась, а просто заявила, что ему нужно в туалет. Стюардесса сказала мужчине, что ванная комната занята, и ему придется подождать на своем месте, потому что висит табличка «пристегните ремни», говорится в показаниях под присягой.

«Потерпевший сообщил, что пассажир-мужчина поднял руки, как будто собирался размяться, но затем опустил локоть и ударил потерпевшего по голове», — говорится в письме под присягой .

Следователи сказали, что стюардесса сказала им, что затем она заняла оборонительную позицию, и пассажир сначала отступил, «но затем бросился на нее, размахивая руками».

«Это привлекло внимание другого бортпроводника, который пришел на помощь. Пассажир-мужчина снова отступил, но когда он на этот раз бросился на Жертву, он ударил ее по лицу сжатым кулаком правой руки,» аффидевит говорит.

По словам свидетеля, опрошенного ФБР, мужчина ударил стюардессу «с размаху», говорится в жалобе.

Стюардесса «сообщила, что у нее идет кровь из носа, и она чувствует головокружение и тошноту», говорится в уголовном заявлении.

Члены экипажа и пассажиры впоследствии удерживали пассажира на его сиденье с помощью клейкой ленты и пластиковых креплений, говорится в жалобе.

Сюй был допрошен агентом ФБР после того, как его сняли с самолета в Денвере, согласно судебным документам. Он сказал агенту, что возвращается в Калифорнию после операции на головном мозге, чтобы вылечить травмы, полученные после нападения в Нью-Йорке в 2020 году.

«HSU сообщил о психологическом повреждении в результате травмы, включая звон в ушах, тошноту, головокружение и потерю равновесия. Он также заявил, что теперь он чувствителен к звукам и иногда испытывает умственный «туман», во время которого трудно думать. «, — говорится в заявлении ФБР.

Он также утверждал, что защищался от стюардессы, которая, по его словам, была взволнована после того, как он случайно ударил ее, согласно показаниям под присягой. Сюй якобы сказал следователям, «что жертва бросилась на него и ударилась носом о ладонь его правой руки», и что «он испугался, потому что удар по его голове в ее нынешнем состоянии может привести к серьезным травмам или даже смерти.»

Сюй также сказал, что из-за недавней травмы правой руки он не мог сжать ее, чтобы сжать кулак. ее нос был сломан из-за опухоли, говорится в уголовном иске

Начальник авиакомпании хочет привлечь подозреваемого к ответственности «в максимально возможной степени»

поведение, которое мы когда-либо видели.

В видеообращении, размещенном в социальных сетях, генеральный директор American Airlines Дуг Паркер заявил, что авиакомпания оказывает поддержку пострадавшей бортпроводнице и запрещает мужчине, обвиняемому в нападении на нее, снова летать этой авиакомпанией.

«Этого недостаточно, — сказал Паркер. «Мы делаем все возможное, чтобы привлечь его к ответственности в максимально возможной степени». Федеральный список запрещенных к полету пассажиров самолетов, совершающих насилие, «должен быть на столе.

«Абсолютно неприемлемо жестокое обращение, оскорбление или даже неуважение к летным экипажам», — сказал Буттиджич Дане Баш из CNN в воскресенье, добавив: «Мы продолжим рассматривать все варианты, чтобы убедиться, что летные экипажи и пассажиры в безопасности».

«Нет абсолютно никакого оправдания такому обращению с летными экипажами в воздухе или любым из основных работников — от водителей автобусов до бортпроводников, которые доставляют людей туда, где они должны быть», — сказал он.

Ранее в этом году FAA приняло политику абсолютной нетерпимости к непослушным пассажирам на борту рейсов.В августе агентство заявило, что в 2021 году оно оштрафовало недисциплинированных пассажиров на сумму более 1 миллиона долларов.

Пит Мунтин из CNN внес свой вклад в этот отчет.

Нет сборов с пассажира, подстрекавшего La Guardia к аварийной посадке

Пассажиру, чье неустойчивое поведение побудило пилотов совершить аварийную посадку в аэропорту La Guardia в субботу днем, не было предъявлено обвинение после того, как власти установили, что он «не угрожал словесно» и не перевозил подозрительных предметов, заявил представитель администрации порта Нью-Йорка и Нью-Джерси.

Мужчина, личность которого не была установлена ​​полицейским управлением администрации порта, был ненадолго задержан и допрошен властями, включая ФБР, а затем отпущен, заявил в воскресенье пресс-секретарь Томас Топусис.

«Полицейское управление администрации порта определило, что преступления не было», — сказал г-н Топусис в заявлении в воскресенье.

Незадолго до 15:00 В субботу пилот самолета, который был самолетом Republic Airways, выполнявшим американский рейс 4817, сказал работникам диспетчерской вышки в аэропорту Ла-Гуардиа, что он «объявляет чрезвычайную ситуацию», согласно записи, размещенной на LiveATC. сеть.

«У нас ситуация, когда у человека, подозрительного лица, есть предмет, похожий на взрывное устройство», — говорится в записи пилота.

Затем пилот говорит, что собирается приземлиться. «Мы планируем свернуть с взлетно-посадочной полосы, а затем планируем эвакуацию», — говорится в записи.

Позже пилот говорит, что члены экипажа «не знают, что у этого человека», добавляя: «Все остальные на этом самолете напуганы».

После того, как самолет приземлился, к самолету, который летел из Индианаполиса с 78 пассажирами на борту, подошли пожарные и сотрудники полиции.

Пассажиры благополучно покинули самолет, сообщил представитель Федерального авиационного управления Стив Кульм.

Представитель Republic Airways Джон Остин заявил в субботу, что чрезвычайная ситуация была объявлена ​​в связи с неустановленным поведением пассажиров ближе к концу полета.

На видео, снятом с земли, видно, как спасатели окружили мужчину, который лежал на животе, а рядом стояли пассажиры.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.